1
0
Русский перевод второго издания Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software.
Go to file
alexander barakin (aka sash-kan) 1d1d01d9b0 cumulative patch with many fixes
full history patch by patch:
https://github.com/sash-kan/free-as-in-freedom-v2-ru/commits/commented

инновационных дух → инновационный дух
убеждение об → убеждение в
под ... системы → под ... системой
unix - операционная система. слово женского рода
лишняя запятая
"через 20 лет спустя" - одно из слов лишнее
лишний апостроф в конце цитаты
добавлено тире перед "это"
квартиру ... расположенную
продолжать → продолжал
в 4 классе был rms, а не запад
"даже не и не думал" - одно из слов лишнее
общение ... заставило
восстановленном ⇒ в остановленном
хакерство стали ⇒ хакерство стало
добавлено тире перед "это"
лучше без анаколуфа и поближе к оригиналу
добавлено тире перед "это"
рынк → рынок
"от научно-фантастического" — исправлено падежное окончание
в полуха → вполуха
"что" в данном случае немного сбивало с толку
добавлено тире перед "это"
добавлено тире перед "это"
интервью было дано в 1999, а не сайт был "1999 года"
добавлено тире перед "это"
конкретика остаются → конкретика остаётся
везде в тексте имя Williams транскрибировано как Вильямс
"lisp-based" — "базирующийся на" или "использующий" lisp
неформальна здесь лицензия, а не договор
лицензия были → лицензия была
более традиционный перевод
добавлено тире перед "это"
поясняющая вставка выделяется двумя тире
"Рич Морин" отлично склоняется
работает начинает → работа начинает
в вводной → во вводной
добавлено тире перед "это"
суждено будет станет → суждено будет стать
будущее время здесь более уместно
"in their effects" → "в своих проявлениях"
добавлено тире перед "это"
требуется тире (или слово "смотри")
немногие → те немногие (удобочитаемость)
tweenex - операционная система. слово женского рода
который учитывают → учитывающих
"территориальность" ассоциируется скорее с избиркомами
перильстатикой → перистальтикой
автомобиль — мужского рода
и произносится, и "отравляет атмосферу" одно и то же слово
тавтология "думают ... думает"
добавлено тире перед "это"
без сомнения, что → нет сомнений в том, что
трансценденциалист → трансценденталист
это история → эта история
которое подавлялись → которое подавлялось
большинство взломов (неодушевлённое) делалось
большинство хаков (неодушевлённое) не нарушает
большинство компаний (неодушевлённое) считало
большинство компаний (неодушевлённое) использует
добавлено тире перед "это"
в соответствующии → в соответствии
";, а также если" → и
пропущена запятая
страниaце → странице
пропущен пробел после точки в начале предложения
пропущены дополнение и запятая между определением и обстоятельством
2019-08-12 15:24:33 +00:00
scripts Use csquotes for translated chapters 2019-06-18 03:15:36 +00:00
.gitignore Add build version/time 2019-08-07 08:37:07 +00:00
.travis.yml CI: Use texlive-full 2019-06-17 17:32:08 +00:00
appendix.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap01.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap02.tex Use csquotes for translated chapters 2019-06-18 03:15:36 +00:00
chap03.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap04.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap05.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap06.tex punctuation 2019-08-06 11:08:03 +00:00
chap07.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap08.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap09.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap10.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap11.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap12.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
chap13.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
copyright.tex Remove left part of title 2019-08-07 08:37:11 +00:00
epilogue.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
faif-2.0.tex Remove left part of title 2019-08-07 08:37:11 +00:00
gfdl.tex cumulative patch with many fixes 2019-08-12 15:24:33 +00:00
KL10_1979.eps Initial 2019-06-15 01:53:13 +00:00
KL10_1979.jpg Initial 2019-06-15 01:53:13 +00:00
Makefile Add build version/time 2019-08-07 08:37:07 +00:00
preface-williams.tex Corrections in the first three chapters and preface 2019-08-07 09:20:32 +00:00
README.md Remove left part of title 2019-08-07 08:37:11 +00:00
rms-preface.tex Fix quotes 2019-08-05 14:47:35 +00:00
stignucius.eps Initial 2019-06-15 01:53:13 +00:00
stignucius.jpg Initial 2019-06-15 01:53:13 +00:00

Build Status

Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения

Русский перевод второго издания Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software.

Как скомпилировать книгу?

1 Установить texlive и rubber.

NixOS:

nix-env -iA nixos.texlive.combined.scheme-full nixos.rubber

Debian/Ubuntu:

sudo apt install texlive-full rubber

2 Склонировать репозиторий и запустить сборку.

git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
cd free-as-in-freedom-v2-ru
make

В текущей директории появится файл faif-2.0.pdf.

fb2, markdown или html версии

Для получения fb2, markdown или html версии можно воспользоваться pandoc. Одноименный пакет есть во всех основных дистрибутивах.

fb2:

pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2

markdown:

pandoc -t markdown faif-2.0.tex > faif-2.0.md

html:

pandoc -t html faif-2.0.tex > faif-2.0.html