cumulative patch with many fixes
full history patch by patch: https://github.com/sash-kan/free-as-in-freedom-v2-ru/commits/commented инновационных дух → инновационный дух убеждение об → убеждение в под ... системы → под ... системой unix - операционная система. слово женского рода лишняя запятая "через 20 лет спустя" - одно из слов лишнее лишний апостроф в конце цитаты добавлено тире перед "это" квартиру ... расположенную продолжать → продолжал в 4 классе был rms, а не запад "даже не и не думал" - одно из слов лишнее общение ... заставило восстановленном ⇒ в остановленном хакерство стали ⇒ хакерство стало добавлено тире перед "это" лучше без анаколуфа и поближе к оригиналу добавлено тире перед "это" рынк → рынок "от научно-фантастического" — исправлено падежное окончание в полуха → вполуха "что" в данном случае немного сбивало с толку добавлено тире перед "это" добавлено тире перед "это" интервью было дано в 1999, а не сайт был "1999 года" добавлено тире перед "это" конкретика остаются → конкретика остаётся везде в тексте имя Williams транскрибировано как Вильямс "lisp-based" — "базирующийся на" или "использующий" lisp неформальна здесь лицензия, а не договор лицензия были → лицензия была более традиционный перевод добавлено тире перед "это" поясняющая вставка выделяется двумя тире "Рич Морин" отлично склоняется работает начинает → работа начинает в вводной → во вводной добавлено тире перед "это" суждено будет станет → суждено будет стать будущее время здесь более уместно "in their effects" → "в своих проявлениях" добавлено тире перед "это" требуется тире (или слово "смотри") немногие → те немногие (удобочитаемость) tweenex - операционная система. слово женского рода который учитывают → учитывающих "территориальность" ассоциируется скорее с избиркомами перильстатикой → перистальтикой автомобиль — мужского рода и произносится, и "отравляет атмосферу" одно и то же слово тавтология "думают ... думает" добавлено тире перед "это" без сомнения, что → нет сомнений в том, что трансценденциалист → трансценденталист это история → эта история которое подавлялись → которое подавлялось большинство взломов (неодушевлённое) делалось большинство хаков (неодушевлённое) не нарушает большинство компаний (неодушевлённое) считало большинство компаний (неодушевлённое) использует добавлено тире перед "это" в соответствующии → в соответствии ";, а также если" → и пропущена запятая страниaце → странице пропущен пробел после точки в начале предложения пропущены дополнение и запятая между определением и обстоятельством
This commit is contained in:
parent
3385257a9e
commit
1d1d01d9b0
@ -17,7 +17,7 @@
|
||||
|
||||
Отсюда пошла отглагольная форма: \enquote{хакерство}. Студент 50-х мог бы назвать \enquote{хакерством} ковыряние в радиоприёмнике или болтовню по телефону целый день напролёт. Опять же, современный представитель молодёжи в этих случаях сказал бы: \enquote{страдал фигнёй}.
|
||||
|
||||
Но уже в тех же 50-х годах слово \enquote{хак} приобрело более острый, бунтарский характер. МТИ этого периода был очень конкурентным, и хакерство стало ответом на это расширение культуры конкуренции. Студенты начали \enquote{страдать фигнёй} и откалывать всякие забавные штуки, чтобы выпустить пар и утереть нос администрации студенческого городка, и заодно дать волю творческому поведению, которое подавлялись строгой учебной программой. Институт с его бесчисленными запутанными коридорами и подземными туннелями давал студентам массу возможностей забавляться, игнорируя запертые двери и знаки \enquote{посторонним вход воспрещён}. Шныряющие в подземельях студенты стали называть свои шальные исследования \enquote{туннельным хакерством}. Выше уровня земли такие же возможности давала телефонная сеть института. Благодаря случайным экспериментам и должной осмотрительности студенты научились проворачивать шутливые трюки, называя их \enquote{телефонным хакерством}.
|
||||
Но уже в тех же 50-х годах слово \enquote{хак} приобрело более острый, бунтарский характер. МТИ этого периода был очень конкурентным, и хакерство стало ответом на это расширение культуры конкуренции. Студенты начали \enquote{страдать фигнёй} и откалывать всякие забавные штуки, чтобы выпустить пар и утереть нос администрации студенческого городка, и заодно дать волю творческому поведению, которое подавлялось строгой учебной программой. Институт с его бесчисленными запутанными коридорами и подземными туннелями давал студентам массу возможностей забавляться, игнорируя запертые двери и знаки \enquote{посторонним вход воспрещён}. Шныряющие в подземельях студенты стали называть свои шальные исследования \enquote{туннельным хакерством}. Выше уровня земли такие же возможности давала телефонная сеть института. Благодаря случайным экспериментам и должной осмотрительности студенты научились проворачивать шутливые трюки, называя их \enquote{телефонным хакерством}.
|
||||
|
||||
Творческая игра и исследования без ограничений -- вот основа последующих мутаций термина \enquote{хакерство}. В конце 50-х годов студенты МТИ образовали Технический клуб железнодорожного моделирования (Tech Model Railroad Club). Комитет по сигналам и питанию (Signals and Power (S\&P) Committee) этого клуба отвечал за электрические схемы моделей, и был самой настоящей шайкой электротехнических маньяков. Схемы представляли собой сложные наборы реле и переключателей, сделанные по образу и подобию телефонной системы института. Члены клуба управляли своими поездами, набирая команды на телефоне.
|
||||
|
||||
@ -37,13 +37,13 @@
|
||||
|
||||
По мере того, как хакеры элитных вузов вроде МТИ, Стэнфорда, Карнеги-Меллона обсуждали восхитительные примеры хаков, они также поднимали вопросы своей \enquote{хакерской этики} -- неписаного кодекса поведения хакера. В 1984 году Стивен Леви в своей книге \enquote{Хакеры} привёл 5 основных принципов хакера, выведя их из своих исследований по теме.
|
||||
|
||||
В 80-х годах определение хакерства снова претерпело изменения, прежде всего, из-за распространения компьютерных взломов. Большинство таких взломов делались людьми, которые не имели никакого отношения к хакерству в его первоначальном смысле. Однако для полиции и администраторов, которые видят непослушание злом, все они были хакерами, несмотря на одно из правил хакерской этики: \enquote{не навреди людям}. Журналисты стали публиковать статьи, в которых компьютерные взломы вовсю именовали \enquote{хакерством}. И хотя такие авторы, как Стивен Леви, всё ещё обращали внимание публики на настоящий смысл слова \enquote{хакер}, для людей он стал обозначать компьютерного взломщика.
|
||||
В 80-х годах определение хакерства снова претерпело изменения, прежде всего, из-за распространения компьютерных взломов. Большинство таких взломов делалось людьми, которые не имели никакого отношения к хакерству в его первоначальном смысле. Однако для полиции и администраторов, которые видят непослушание злом, все они были хакерами, несмотря на одно из правил хакерской этики: \enquote{не навреди людям}. Журналисты стали публиковать статьи, в которых компьютерные взломы вовсю именовали \enquote{хакерством}. И хотя такие авторы, как Стивен Леви, всё ещё обращали внимание публики на настоящий смысл слова \enquote{хакер}, для людей он стал обозначать компьютерного взломщика.
|
||||
|
||||
В поздних 80-х многие американские подростки уже имели тот или иной доступ к компьютерам. И обычная для подростков отчуждённость от общества, вдохновлённая искажённым журналистским определением хакерства, вылилась во взломы компьютерных систем -- новую форму битья стёкол и прочего хулиганства. Эти компьютерные хулиганы называли себя хакерами, даже не подозревая о хакерской этике с её неприятием злонамеренности. По мере того, как компьютерные взломы и создание вирусов набирали популярность, \enquote{хакер} стал считаться этаким панком, нигилистом-борцом против Системы, и такой образ привлекал немало людей.
|
||||
|
||||
Настоящие же хакеры постоянно протестуют против таких терминологических извращений. Столлман, с его характерным отрицанием некоторых общепринятых вещей, предложил называть компьютерный взлом не \enquote{хакерством}, а \enquote{кракерством}. Различие между этими терминами, впрочем, не принципиальное. Нельзя сказать, что это отдельные виды деятельности, которые никогда не пересекаются. Хакерство и кракерство -- разные проявления одной и той же деятельности, так же как \enquote{низкий} и \enquote{высокий} -- разные проявления человеческого роста.
|
||||
|
||||
Хакерство, как правило, не посягает на безопасность, так что это не взлом. Взлом же, как правило, делается ради корысти или из злого умысла, так что это не хакерство. Бывает, что одно и то же действие или занятие можно называть и взломом, и хакерством, но это редкость. Хотя хакерский дух включает неуважение к правилам, большинство хаков не нарушают правил. Взлом это определённо нарушение, но оно необязательно злонамеренно или вредно. Специалисты по компьютерной безопасности различают \enquote{белошляпых} и \enquote{черношляпых} взломщиков -- первые исследуют системы и ищут уязвимости, вторые взламывают системы ради корысти или хулиганства.
|
||||
Хакерство, как правило, не посягает на безопасность, так что это не взлом. Взлом же, как правило, делается ради корысти или из злого умысла, так что это не хакерство. Бывает, что одно и то же действие или занятие можно называть и взломом, и хакерством, но это редкость. Хотя хакерский дух включает неуважение к правилам, большинство хаков не нарушает правил. Взлом -- это определённо нарушение, но оно необязательно злонамеренно или вредно. Специалисты по компьютерной безопасности различают \enquote{белошляпых} и \enquote{черношляпых} взломщиков -- первые исследуют системы и ищут уязвимости, вторые взламывают системы ради корысти или хулиганства.
|
||||
|
||||
Главный принцип -- не желать зла -- связывает современного хакера с его предшественником 50-х годов. И если понятие компьютерного хакерства постоянно менялось, то значение просто хакерства осталось таким же, каким было изначально -- то есть, проделыванием различных шуток и выходок. В конце 2000 года музей МТИ отдал должное старой хакерской традиции института, организовав Зал Хака. В нём выставили ряд фотографий с проделками студентов, включая снимки 20-х годов, на одной из которых запечатлён самодельный макет полицейской машины. В 1993 году студенты МТИ повторили этот хак, водрузив такой макет с настоящими работающими мигалками на главный купол института. На номерном знаке макета было написано IHTFP -- популярное в институте сокращение с уймой значений, самое частое из которых наполнено безысходностью: \enquote{ненавижу это долбаное место} (\enquote{I hate this fucking place}). Однако в 1990 году музей МТИ использовал этот акроним в названии своего журнала об истории хакерства: \textit{The Journal of the Institute for Hacks, Tomfoolery, and Pranks} или \enquote{Институтский журнал хаков, дурачества и шалостей}, дав таким образом пример искусного хака.
|
||||
|
||||
|
18
chap01.tex
18
chap01.tex
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
|
||||
Но увы -- Столлман был программистом, а не инженером-механиком. Поэтому оставалось лишь следить за вылезающими страницами и раздумывать о других путях решения проблемы зажёвывания бумаги.
|
||||
|
||||
А ведь этот принтер сотрудники Лаборатории ИИ встречали с восторгом и воодушевлением! Его подарила компания Xerox, это была её прорывная разработка -- модификация быстрого светокопира. Принтер не только делал копии, но и превращал виртуальные данные из файлов офисной сети в превосходно выглядящие документы. В этом аппарате чувствовался дерзкий инновационных дух знаменитой лаборатории Xerox в Пало-Альто, он был предвестником революции в настольной печати, что полностью перевернула всю индустрию к исходу десятилетия.
|
||||
А ведь этот принтер сотрудники Лаборатории ИИ встречали с восторгом и воодушевлением! Его подарила компания Xerox, это была её прорывная разработка -- модификация быстрого светокопира. Принтер не только делал копии, но и превращал виртуальные данные из файлов офисной сети в превосходно выглядящие документы. В этом аппарате чувствовался дерзкий инновационный дух знаменитой лаборатории Xerox в Пало-Альто, он был предвестником революции в настольной печати, что полностью перевернула всю индустрию к исходу десятилетия.
|
||||
|
||||
Сгорая от нетерпения, программисты Лаборатории тут же включили новый принтер в сложнейшую офисную сеть. Результаты превзошли самые смелые ожидания. Страницы вылетали со скоростью 1 штука в секунду, документы стали печататься в 10 раз быстрее. Кроме того, машина была предельно педантична в своей работе: круги выглядели кругами, а не овалами, а прямые линии перестали напоминать низкоамплитудные синусоиды.
|
||||
|
||||
@ -40,23 +40,23 @@
|
||||
|
||||
Вспоминая ту историю, Ричард говорил: \enquote{Получив такое сообщение, вы не должны были уповать на то, что принтер исправит кто-то ещё. Вам нужно было просто встать и пойти к принтеру. Спустя минуту или две после того, как принтер начинал жевать бумагу, к нему приходили двое-трое сотрудников. Хоть кто-то из них точно знал, что нужно делать}.
|
||||
|
||||
Подобные ловкие решения были визитной карточкой Лаборатории ИИ и её программистов. Вообще, лучшие программисты Лаборатории несколько презрительно относились к термину \enquote{программист}, предпочитая ему сленговое \enquote{хакер}. Это определение точнее отражало суть работы, которая включала самые разные занятия, от изощрённых интеллектуальных забав до кропотливых улучшений программ и компьютеров. Также в нём чувствовалось старомодное убеждение об американской изобретательности. Хакеру недостаточно просто написать работающую программу. Хакер пытается проявить мощь своего интеллекта перед собой и другими хакерами, возложив на себя куда более сложные и тяжёлые задачи -- например, сделать программу одновременно максимально быстрой, компактной, мощной и красивой.\endnote{Для более точного понимания термина \enquote{хакер} посмотрите \nameref{Appendix A}.}
|
||||
Подобные ловкие решения были визитной карточкой Лаборатории ИИ и её программистов. Вообще, лучшие программисты Лаборатории несколько презрительно относились к термину \enquote{программист}, предпочитая ему сленговое \enquote{хакер}. Это определение точнее отражало суть работы, которая включала самые разные занятия, от изощрённых интеллектуальных забав до кропотливых улучшений программ и компьютеров. Также в нём чувствовалось старомодное убеждение в американской изобретательности. Хакеру недостаточно просто написать работающую программу. Хакер пытается проявить мощь своего интеллекта перед собой и другими хакерами, возложив на себя куда более сложные и тяжёлые задачи -- например, сделать программу одновременно максимально быстрой, компактной, мощной и красивой.\endnote{Для более точного понимания термина \enquote{хакер} посмотрите \nameref{Appendix A}.}
|
||||
|
||||
Компании вроде Xerox намеренно дарили свою продукцию крупным сообществам хакеров. Это был расчёт на то, что хакеры начнут ею пользоваться, привяжутся к ней, и потом придут работать в компанию. В 60-е годы и на заре 70-х хакеры часто писали настолько качественные и полезные программы, что производители охотно распространяли их среди своих клиентов.
|
||||
|
||||
Таким образом, столкнувшись с жующим бумагу новым принтером Xerox, Столлман сразу подумал провернуть с ним свой старый трюк -- \enquote{хакнуть} программу управления аппаратом. Однако его поджидало неприятное открытие -- к принтеру не прилагалось никакой программы, по крайней мере, в такой форме, чтобы Столлман или другой программист мог её прочитать и отредактировать. До этого момента большинство компаний считали хорошим тоном давать файлы с исходным кодом -- понятным для человека текстом, который давал полную информацию о программных командах и соответствующих функциях машины. Но Xerox в этот раз предоставил программу только в скомпилированном, бинарном виде. Если программист попытался бы прочитать эти файлы, он увидел бы только нескончаемые потоки нулей и единиц, понятные машине, но не человеку.
|
||||
Таким образом, столкнувшись с жующим бумагу новым принтером Xerox, Столлман сразу подумал провернуть с ним свой старый трюк -- \enquote{хакнуть} программу управления аппаратом. Однако его поджидало неприятное открытие -- к принтеру не прилагалось никакой программы, по крайней мере, в такой форме, чтобы Столлман или другой программист мог её прочитать и отредактировать. До этого момента большинство компаний считало хорошим тоном давать файлы с исходным кодом -- понятным для человека текстом, который давал полную информацию о программных командах и соответствующих функциях машины. Но Xerox в этот раз предоставил программу только в скомпилированном, бинарном виде. Если программист попытался бы прочитать эти файлы, он увидел бы только нескончаемые потоки нулей и единиц, понятные машине, но не человеку.
|
||||
|
||||
Есть программы, которые называются \enquote{дизассемблеры}, они переводят единицы и нули в низкоуровневые машинные инструкции, но разобраться, что эти инструкции делают -- очень долгий и трудный процесс, называемый \enquote{обратной разработкой}. На обратную разработку программы принтера легко могло уйти куда больше времени, чем на суммарное исправление зажёванной бумаги в течение ближайших 5 лет. Ричард был недостаточно отчаянным, чтобы решиться на такой шаг, и потому он просто отложил проблему в долгий ящик.
|
||||
|
||||
Недружелюбная политика Xerox резко противоречила обычной практике хакерских сообществ. Например, чтобы разработать для персонального компьютера PDP-11 программы для управления старым принтером и терминалами, Лаборатории ИИ нужен был кросс-ассемблер, который собирал бы программы для PDP-11 на мейнфрейме PDP-10. Хакеры Лаборатории могли написать кросс-ассемблер сами, но Столлман, будучи студентом Гарварда, нашёл похожую программу в компьютерной лаборатории университета. Она была написана для такого же мейнфрейма, PDP-10, но под другую операционную систему. Ричард понятия не имел, кто написал эту программу, поскольку в исходном коде об этом ничего не говорилось. Он просто принёс в Лабораторию копию исходного кода, отредактировал её, и запустил на PDP-10. Без лишних хлопот и забот Лаборатория получила программу, которая была необходима для работы офисной инфраструктуры. Столлман даже сделал программу мощнее, добавив в неё несколько функций, которых не было в оригинале. \enquote{Мы вовсю использовали эту программу несколько лет}, -- не без гордости сообщает он.
|
||||
|
||||
В глазах программиста 70-х годов такая модель распространения программного кода ничем не отличалась от добрососедских отношений, когда один делится с другим чашкой сахара или даёт на время дрель. Но если вы, когда одалживаете дрель, лишаете хозяина возможности ею пользоваться, то в случае с копированием программ ничего подобного не происходит. Ни автор программы, ни её другие пользователи ничего не лишаются от копирования. Зато другие люди от этого приобретают, как в случае с хакерами Лаборатории, что получили программу с новыми функциями, которых раньше даже не было на свете. И эти новые функции можно так же сколько угодно копировать и распространять среди других людей. Столлман вспоминает об одном программисте из частной компании Bolt, Beranek \& Newman, который тоже получил программу и отредактировал её для запуска под Twenex -- ещё одной операционной системы для PDP-10. Также он добавил в программу ряд замечательных функций, и Столлман скопировал их в свою версию программы в Лаборатории. После этого они решили сообща развивать программу, которая уже ненароком выросла в мощный продукт, работающий на разных операционных системах.
|
||||
В глазах программиста 70-х годов такая модель распространения программного кода ничем не отличалась от добрососедских отношений, когда один делится с другим чашкой сахара или даёт на время дрель. Но если вы, когда одалживаете дрель, лишаете хозяина возможности ею пользоваться, то в случае с копированием программ ничего подобного не происходит. Ни автор программы, ни её другие пользователи ничего не лишаются от копирования. Зато другие люди от этого приобретают, как в случае с хакерами Лаборатории, что получили программу с новыми функциями, которых раньше даже не было на свете. И эти новые функции можно так же сколько угодно копировать и распространять среди других людей. Столлман вспоминает об одном программисте из частной компании Bolt, Beranek \& Newman, который тоже получил программу и отредактировал её для запуска под Twenex -- ещё одной операционной системой для PDP-10. Также он добавил в программу ряд замечательных функций, и Столлман скопировал их в свою версию программы в Лаборатории. После этого они решили сообща развивать программу, которая уже ненароком выросла в мощный продукт, работающий на разных операционных системах.
|
||||
|
||||
Вспоминая программную инфраструктуру Лаборатории ИИ, Столлман говорит: \enquote{Программы развивались подобно городу. Какие-то части менялись понемногу, какие-то -- сразу и полностью. Появлялись новые участки. И вы всегда могли взглянуть на код и сказать, мол, судя по стилю, эту часть написали в начале 60-х, а эту -- в середине 70-х\hspace{0.01in}}.
|
||||
|
||||
Благодаря такой простой умственной кооперации, хакеры создали множество мощных и надёжных систем в Лаборатории и вне её. Не каждый программист, разделяющий эту культуру, назвал бы себя хакером, но большинство из них вполне разделяли настрой Ричарда Столлмана. Если программа или исправленный код хорошо решают вашу проблему, они так же хорошо решат эту проблему для кого угодно. Почему бы тогда не поделиться этим решением, хотя бы из моральных соображений?
|
||||
|
||||
Эту концепцию безвозмездного сотрудничества подорвало сочетание жадности и коммерческой тайны, породив причудливое сочетание секретности и кооперации. Хороший пример -- начальный период жизни BSD. Это мощная операционная система, которую создали учёные и инженеры Калифорнийского Университета в Беркли на основе Unix, купленного в AT\&T. Стоимость копирования BSD была равна стоимости плёнки, но с одним условием -- плёнку с копией BSD школы могли получить только имея лицензию AT\&T, которая стоила \$50,000. Получалось, что хакеры Беркли делились программами только в той мере, в какой им позволяла это делать компания AT\&T. И они не видели в этом ничего странного.
|
||||
Эту концепцию безвозмездного сотрудничества подорвало сочетание жадности и коммерческой тайны, породив причудливое сочетание секретности и кооперации. Хороший пример -- начальный период жизни BSD. Это мощная операционная система, которую создали учёные и инженеры Калифорнийского Университета в Беркли на основе Unix, купленной в AT\&T. Стоимость копирования BSD была равна стоимости плёнки, но с одним условием -- плёнку с копией BSD школы могли получить только имея лицензию AT\&T, которая стоила \$50,000. Получалось, что хакеры Беркли делились программами только в той мере, в какой им позволяла это делать компания AT\&T. И они не видели в этом ничего странного.
|
||||
|
||||
Столлман тоже не сердился на Xerox, хотя и был разочарован. Он никогда не думал о том, чтобы попросить у компании копию исходного кода. \enquote{Они и так подарили нам лазерный принтер, -- говорил он, -- я не мог сказать, что они нам ещё что-то должны. К тому же, исходники отсутствовали явно неслучайно, это было внутреннее решение компании, и просить изменить его было бесполезно}.
|
||||
|
||||
@ -82,11 +82,11 @@ Unilogic дали Лаборатории ИИ бесплатную копию Sc
|
||||
|
||||
Общаясь с аудиторией, Столлман регулярно вспоминает инцидент в Карнеги-Меллон и акцентирует внимание на том, что нежелание того человека делиться исходниками -- всего лишь следствие соглашения о неразглашении, которое было предусмотрено контрактом между ним и компанией Xerox. Сейчас для компаний в порядке вещей требование соблюдать секретность в обмен на доступ к новейшим разработкам, но в ту пору NDA было чем-то новым. Оно отражало важность для Xerox как самих лазерных принтеров, так и той информации, что была нужна для их работы. \enquote{Xerox пытался превратить лазерные принтеры в коммерческий продукт, -- вспоминает Рид, -- для них безумием было бы раздавать исходный код всем подряд}.
|
||||
|
||||
Столлман же воспринимал NDA совершенно иначе. Для него это был отказ Карнеги-Меллон участвовать в творческой жизни общества, наперекор доселе поощряемому взгляду на программы, как на общественные ресурсы. Как если бы крестьянин внезапно обнаружил, что многовековые ирригационные каналы пересохли, и в попытке найти причину проблемы он бы дошёл до сверкающей новизной гидроэлектростанции с логотипом Xerox.
|
||||
Столлман же воспринимал NDA совершенно иначе. Для него это был отказ Карнеги-Меллон участвовать в творческой жизни общества, наперекор доселе поощряемому взгляду на программы как на общественные ресурсы. Как если бы крестьянин внезапно обнаружил, что многовековые ирригационные каналы пересохли, и в попытке найти причину проблемы он бы дошёл до сверкающей новизной гидроэлектростанции с логотипом Xerox.
|
||||
|
||||
Столлману потребовалось время, чтобы понять истинную причину отказа -- новый, преисполненный секретности формат взаимодействия программиста и компании. Поначалу же он видел только личный отказ. \enquote{Меня это так разозлило, что я даже не нашёлся что сказать. Я просто развернулся и молча вышел, -- вспоминает Ричард, -- может, я даже хлопнул дверью, не знаю. Я помню только жгучее желание поскорее убраться оттуда. Ведь я шёл к ним, ожидая сотрудничества, и даже не думал, что буду делать, если мне откажут. И когда это произошло, я буквально потерял дар речи -- настолько это ошеломило и расстроило меня}.
|
||||
|
||||
Даже через 20 лет спустя он всё ещё чувствует отголосок того гнева и разочарования. Инцидент в Карнеги-Меллон стал поворотным пунктом в жизни Ричарда, столкнув его лицом к лицу с новой этической проблемой. В следующие месяцы вокруг Столлмана и прочих хакеров Лаборатории ИИ произойдёт масса событий, по сравнению с которыми те 30 секунд гнева и разочарования в Карнеги-Меллон покажутся сущими пустяками. Тем не менее, Столлман уделяет особое внимание этому инциденту. Он был первым и наиболее важным пунктом в той череде событий, что превратили Ричарда из одинокого хакера, интуитивного противника централизованной власти, в радикального евангелиста свободы, равенства и братства в программировании.
|
||||
Даже 20 лет спустя он всё ещё чувствует отголосок того гнева и разочарования. Инцидент в Карнеги-Меллон стал поворотным пунктом в жизни Ричарда, столкнув его лицом к лицу с новой этической проблемой. В следующие месяцы вокруг Столлмана и прочих хакеров Лаборатории ИИ произойдёт масса событий, по сравнению с которыми те 30 секунд гнева и разочарования в Карнеги-Меллон покажутся сущими пустяками. Тем не менее, Столлман уделяет особое внимание этому инциденту. Он был первым и наиболее важным пунктом в той череде событий, что превратили Ричарда из одинокого хакера, интуитивного противника централизованной власти, в радикального евангелиста свободы, равенства и братства в программировании.
|
||||
|
||||
\enquote{Это было моё первое столкновение с соглашением о неразглашении, и я скоро понял, что люди становятся жертвами таких соглашений, -- уверенно говорит Столлман, -- Такими жертвами стали я и мои коллеги из Лаборатории}.
|
||||
|
||||
@ -100,11 +100,11 @@ Unilogic дали Лаборатории ИИ бесплатную копию Sc
|
||||
|
||||
То, что Xerox давал некоторым программистам доступ к коду в обмен на соблюдение секретности, раздражало не меньше, но Столлман с болью признавал, что в более молодом возрасте, скорее всего, согласился бы на предложение Xerox. Инцидент в Карнеги-Меллон укрепил его моральную позицию, не только зарядив его подозрительностью и гневом в отношении подобных предложений в будущем, но и поставив перед ним вопрос: что, если однажды заявится хакер с аналогичной просьбой, и теперь уже ему, Ричарду придётся отказывать в копировании исходников, следуя требованиям работодателя?
|
||||
|
||||
\enquote{Когда мне предлагают аналогичным образом предать своих коллег по цеху, я вспоминаю свой гнев и разочарование, когда так же поступили со мной и другими сотрудниками Лаборатории, -- говорит Столлман, -- так что большое спасибо, ваша программа замечательна, но я не могу согласиться на условия её использования, так что обойдусь без неё'\hspace{0.01in}}.
|
||||
\enquote{Когда мне предлагают аналогичным образом предать своих коллег по цеху, я вспоминаю свой гнев и разочарование, когда так же поступили со мной и другими сотрудниками Лаборатории, -- говорит Столлман, -- так что большое спасибо, ваша программа замечательна, но я не могу согласиться на условия её использования, так что обойдусь без неё\hspace{0.01in}}.
|
||||
|
||||
Память об этом уроке Ричард твёрдо сохранит и в беспокойные 80-е, когда многие из его коллег по Лаборатории уйдут работать в другие компании, связав себя соглашениями о неразглашении. Наверное они говорили себе, что это неизбежное зло на пути к работе над самыми интересными и заманчивыми проектами. Однако для Столлмана само существование NDA ставит под сомнение моральную ценность проекта. Что может быть хорошего в проекте, пусть даже технически увлекательном, если он не служит общим целям?
|
||||
|
||||
Очень скоро Столлман понял, что несогласие с подобными предложениями имеет ощутимо большую цену, чем личные профессиональные интересы. Такая бескомпромиссная позиция отделяет его от других хакеров, которые хоть и питают отвращение к секретности, но готовы идти на моральные компромиссы. Мнение Ричарда же однозначно: отказ делиться исходным кодом это предательство не только научно-исследовательской роли программирования, но и Золотого Правила морали, которое гласит, что ваше отношение к другим должно быть таким же, каким вы хотите видеть отношение к себе.
|
||||
Очень скоро Столлман понял, что несогласие с подобными предложениями имеет ощутимо большую цену, чем личные профессиональные интересы. Такая бескомпромиссная позиция отделяет его от других хакеров, которые хоть и питают отвращение к секретности, но готовы идти на моральные компромиссы. Мнение Ричарда же однозначно: отказ делиться исходным кодом -- это предательство не только научно-исследовательской роли программирования, но и Золотого Правила морали, которое гласит, что ваше отношение к другим должно быть таким же, каким вы хотите видеть отношение к себе.
|
||||
|
||||
Вот в чём важность истории с лазерным принтером и инцидента в Карнеги-Меллон. Без всего этого, как признаёт Столлман, его судьба пошла бы по совсем другому пути, балансируя между материальным достатком коммерческого программиста и окончательным разочарованием в жизни, проведённой за написанием никому не видимого программного кода. Не было бы никакого смысла размышлять об этой проблеме, в которой остальные даже не видели проблему. И самое главное, не было бы той живительной порции гнева, что придала Ричарду энергию и уверенность для движения вперёд.
|
||||
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
|
||||
\enquote{По-моему, это случилось, когда ему было 8 лет}, -- говорит она.
|
||||
|
||||
На дворе стоял 1961 год. Липпман недавно развелась и стала матерью-одиночкой. С сыном она перебралась в крошечную квартиру на одну спальню, расположенные в Верхнем Вест-Сайде Манхэттена. Здесь она и проводила тот выходной день. Листая номер Scientific American, Элис наткнулась на любимую колонку -- \enquote{Математические игры} Мартина Гарднера. В то время она работала учителем рисования на замене, и задачки Гарднера отлично годились на то, чтобы размять мозги. Расположившись на диване рядом с сыном, который увлечённо читал книгу, Элис взялась за головоломку недели.
|
||||
На дворе стоял 1961 год. Липпман недавно развелась и стала матерью-одиночкой. С сыном она перебралась в крошечную квартиру на одну спальню, расположенную в Верхнем Вест-Сайде Манхэттена. Здесь она и проводила тот выходной день. Листая номер Scientific American, Элис наткнулась на любимую колонку -- \enquote{Математические игры} Мартина Гарднера. В то время она работала учителем рисования на замене, и задачки Гарднера отлично годились на то, чтобы размять мозги. Расположившись на диване рядом с сыном, который увлечённо читал книгу, Элис взялась за головоломку недели.
|
||||
|
||||
\enquote{Меня нельзя было назвать специалистом по решению головоломок, -- признаётся Липпман, -- но для меня, художника, они были полезны тем, что тренировали интеллект и делали его гибче}.
|
||||
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
|
||||
Ричард и в школе предпочитал следовать соображениям личной свободы вместо требований откуда-то свыше. К 11 годам он на две ступени опередил своих сверстников, и получил массу разочарований, типичных для одарённого ребёнка в условиях средней школы. Вскоре после памятного эпизода с решением головоломки, для матери Ричарда началась эпоха регулярных споров и объяснений с учителями.
|
||||
|
||||
\enquote{Он совершенно игнорировал письменные работы, -- вспоминает Элис первые конфликты, -- по-моему, последней его работой в младшей школе было эссе по истории использования систем счисления на Западе в 4 классе}. Он отказывался писать на темы, которые его не интересовали. Столлман, обладая феноменальным аналитическим мышлением, углубился в математику и точные науки в ущерб остальным дисциплинам. Некоторые учителя считали это целеустремлённостью, но Липпман видела в этом нетерпение и несдержанность. Точные науки и без того были представлены в программе намного шире, чем те, которые Ричард не любил. Когда Столлману было 10 или 11 лет, его одноклассники затеяли игру в одну из разновидностей американского футбола, после которой Ричард пришёл домой в ярости. \enquote{Он очень хотел поиграть, но оказалось, что его координация и прочие физические навыки оставляют желать лучшего, -- рассказывает Липпман, -- это его сильно разозлило}.
|
||||
\enquote{Он совершенно игнорировал письменные работы, -- вспоминает Элис первые конфликты, -- по-моему, последней его работой в младшей школе, в 4 классе, было эссе по истории использования систем счисления на Западе}. Он отказывался писать на темы, которые его не интересовали. Столлман, обладая феноменальным аналитическим мышлением, углубился в математику и точные науки в ущерб остальным дисциплинам. Некоторые учителя считали это целеустремлённостью, но Липпман видела в этом нетерпение и несдержанность. Точные науки и без того были представлены в программе намного шире, чем те, которые Ричард не любил. Когда Столлману было 10 или 11 лет, его одноклассники затеяли игру в одну из разновидностей американского футбола, после которой Ричард пришёл домой в ярости. \enquote{Он очень хотел поиграть, но оказалось, что его координация и прочие физические навыки оставляют желать лучшего, -- рассказывает Липпман, -- это его сильно разозлило}.
|
||||
|
||||
Разозлившись, Столлман ещё сильнее сконцентрировался на математике и точных науках. Однако даже в этих родных для Ричарда областях его нетерпение иногда создавало проблемы. Уже к семи годам погружаясь в учебники алгебры, он не считал нужным быть проще в общении со взрослыми. Однажды, когда Столлман учился в средней ступени, Элис наняла для него репетитора в лице студента Колумбийского Университета. Первого же занятия хватило, чтобы студент больше не появлялся на пороге их квартиры. \enquote{Видимо, то, что говорил ему Ричард, просто не укладывалось в его бедной голове}, -- предполагает Липпман.
|
||||
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@
|
||||
|
||||
Столлман сдержанно улыбается при упоминании этих слов Брайдбарта. \enquote{Иногда я, конечно, вёл себя как придурок, -- признаётся он, -- но в конечном счёте это помогло мне найти родственные души среди преподавателей, которым тоже нравилось узнавать новое и уточнять свои знания. Ученики, как правило, не позволяли себе поправлять преподавателя. По крайней мере, настолько открыто}.
|
||||
|
||||
Общение с продвинутыми ребятами по субботам заставили Столлмана задуматься о плюсах социальных отношений. Стремительно приближался колледж, нужно было выбирать где учиться, и Столлман, подобно многим участникам Колумбийской программы естественнонаучных достижений, сузил набор желанных вузов до двух -- Гарварда и МТИ. Услышав, что сын всерьёз раздумывает поступить в вуз Лиги Плюща, Липпман забеспокоилась. В свои 15 лет Столлман продолжал воевать с учителями и должностными лицами. Годом раньше он получил высшие оценки по американской истории, химии, математике и французскому языку, но вот за английский красовался \enquote{неуд} -- Ричард продолжал игнорировать письменные работы. На всё это могли посмотреть сквозь пальцы в МТИ и многих других вузах, но только не в Гарварде. Столлман прекрасно подходил этому вузу по интеллекту, и совершенно не соответствовал требованиям дисциплины.
|
||||
Общение с продвинутыми ребятами по субботам заставило Столлмана задуматься о плюсах социальных отношений. Стремительно приближался колледж, нужно было выбирать где учиться, и Столлман, подобно многим участникам Колумбийской программы естественнонаучных достижений, сузил набор желанных вузов до двух -- Гарварда и МТИ. Услышав, что сын всерьёз раздумывает поступить в вуз Лиги Плюща, Липпман забеспокоилась. В свои 15 лет Столлман продолжал воевать с учителями и должностными лицами. Годом раньше он получил высшие оценки по американской истории, химии, математике и французскому языку, но вот за английский красовался \enquote{неуд} -- Ричард продолжал игнорировать письменные работы. На всё это могли посмотреть сквозь пальцы в МТИ и многих других вузах, но только не в Гарварде. Столлман прекрасно подходил этому вузу по интеллекту, и совершенно не соответствовал требованиям дисциплины.
|
||||
|
||||
Психотерапевт, который в младшей школе обратил внимание на Ричарда из-за его выходок, предложил ему пройти пробную версию обучения в вузе, а именно -- полный год в любой школе Нью-Йорка без плохих оценок и споров с учителями. Так что до осени Столлман ходил на летние уроки по гуманитарным предметам, а потом вернулся в старший класс школы на Западной 84 улице. Ему пришлось очень нелегко, но Липпман с гордостью рассказывает, что сыну удалось справиться с собой.
|
||||
|
||||
|
@ -127,13 +127,13 @@
|
||||
|
||||
Ещё одна любимая хакерами функция -- атомарная заморозка любого процесса. В других операционных системах подобные функции могли остановить процесс прямо посреди системного вызова или какой-нибудь другой инструкции, когда внутреннее состояние процесса остаётся неизвестным для пользователя. В ITS остановка выполнялась гарантированно между инструкциями, что делало пошаговый анализ работы программы очень надёжным и эффективным.
|
||||
|
||||
Вот как это описывает Столлман: \enquote{Если вы отдавали команду остановить процесс, он останавливался, во-первых, только в пользовательском режиме, а во-вторых -- только в тот момент, когда выполнение одной инструкции завершилось, а следующей -- ещё не началось. Если вы приказывали процессу продолжить работу, он продолжал работать правильно и предсказуемо. Если вы меняли что-то восстановленном процессе, запускали его дальше, а потом снова останавливали и возвращали всё обратно -- всё действительно возвращалось обратно и работало как ни в чём ни бывало. Полная согласованность и никаких скрытых сущностей}.
|
||||
Вот как это описывает Столлман: \enquote{Если вы отдавали команду остановить процесс, он останавливался, во-первых, только в пользовательском режиме, а во-вторых -- только в тот момент, когда выполнение одной инструкции завершилось, а следующей -- ещё не началось. Если вы приказывали процессу продолжить работу, он продолжал работать правильно и предсказуемо. Если вы меняли что-то в остановленном процессе, запускали его дальше, а потом снова останавливали и возвращали всё обратно -- всё действительно возвращалось обратно и работало как ни в чём ни бывало. Полная согласованность и никаких скрытых сущностей}.
|
||||
|
||||
Начиная с сентября 1971 года, хакерство в Лаборатории ИИ стали постоянной частью недельного расписания Столлмана. С воскресенья по пятницу Ричард был в Гарварде, но уже вечером пятницы он отправлялся в МТИ. После нескольких часов работы за компьютером хакеры вспоминали о том, что неплохо бы поесть. Они прыгали в потрёпанное авто и ехали через Гарвардский мост в Бостон, где колесили по ночному городу в поисках китайской еды. В это время компания обсуждала всё на свете, начиная операционными системами, и заканчивая внутренней логикой китайского языка. Поужинав, они возвращались в Лабораторию, где копались в компьютерах и программах до глубокой ночи, и часа в 3-4 утра снова отправлялись за едой. Спать ложились только на рассвете.
|
||||
Начиная с сентября 1971 года, хакерство в Лаборатории ИИ стало постоянной частью недельного расписания Столлмана. С воскресенья по пятницу Ричард был в Гарварде, но уже вечером пятницы он отправлялся в МТИ. После нескольких часов работы за компьютером хакеры вспоминали о том, что неплохо бы поесть. Они прыгали в потрёпанное авто и ехали через Гарвардский мост в Бостон, где колесили по ночному городу в поисках китайской еды. В это время компания обсуждала всё на свете, начиная операционными системами, и заканчивая внутренней логикой китайского языка. Поужинав, они возвращались в Лабораторию, где копались в компьютерах и программах до глубокой ночи, и часа в 3-4 утра снова отправлялись за едой. Спать ложились только на рассвете.
|
||||
|
||||
Ричард иногда возвращался в Гарвард аж в воскресенье, но чаще -- к вечеру субботы, после того, как отсыпался на диване, ещё немного возился с компьютерами и обедал китайской едой. Эти китайские блюда были не только вкусными, но и сытными, чего нельзя было сказать о питании в столовой Гарварда, где только раз в день Столлман мог нормально поесть (во время завтрака он обычно ещё спал).
|
||||
|
||||
После многих лет жизни изгоем в школе времяпровождение с людьми, которые так же любили компьютеры, научную фантастику и китайскую еду, буквально пьянило Ричарда. \enquote{Я помню восходы солнца над кварталами, сквозь которые мы ехали на машине из Чайна-тауна, -- ностальгирует Столлман, -- заря это очень красивое зрелище ещё и потому, что раннее утро -- самое спокойное время суток. В такой момент хорошо идти домой под пение птиц или ложиться спать, когда душа полна спокойного, нежного удовлетворения от ночной работы}\endnote{Источник: Richard Stallman, \enquote{RMS lecture at KTH (Sweden)}, (October 30, 1986), \url{http://www.gnu.org/philosophy/stallman-kth.html}}.
|
||||
После многих лет жизни изгоем в школе он был буквально опьянён времяпрепровождением с людьми, которые так же любили компьютеры, научную фантастику и китайскую еду. \enquote{Я помню восходы солнца над кварталами, сквозь которые мы ехали на машине из Чайна-тауна, -- ностальгирует Столлман, -- заря -- это очень красивое зрелище ещё и потому, что раннее утро -- самое спокойное время суток. В такой момент хорошо идти домой под пение птиц или ложиться спать, когда душа полна спокойного, нежного удовлетворения от ночной работы}\endnote{Источник: Richard Stallman, \enquote{RMS lecture at KTH (Sweden)}, (October 30, 1986), \url{http://www.gnu.org/philosophy/stallman-kth.html}}.
|
||||
|
||||
Чем дольше Столлман тусовался с хакерами, тем сильнее он проникался их мировоззрением. На его преданность идее личной свободы стали накладываться соображения ответственности перед обществом. Ричард в числе первых протестовал против нарушений коллективных норм и правил. В первое время только он открывал запертые двери кабинетов с терминалами. Как настоящий хакер, Столлман старался возвести эти занятия в ранг искусства. Одно из оригинальных хакерских приспособлений, которое обычно приписывается Гринблатту, позволяло без шума и пыли открыть почти любую запертую дверь. Это была жёсткая проволока, изогнутая под прямым углом в нескольких местах. На один конец проволоки прикреплялась клейкая лента. Хакер просовывал проволоку под дверь и ворочал ею так, чтобы лента приклеилась к дверной ручке, после чего оставалось поворотом потянуть её вниз.
|
||||
|
||||
|
10
chap05.tex
10
chap05.tex
@ -42,9 +42,9 @@
|
||||
|
||||
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком-революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
|
||||
|
||||
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
|
||||
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса -- это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
|
||||
|
||||
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынк близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.
|
||||
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынок близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.
|
||||
|
||||
Может быть, поэтому на третьем LinuxWorld в 2000 году Столлмана уже не было. И вскоре после этого я во второй раз встретился с Ричардом и его коронным пронзительным взглядом. Я услышал, что он собирается в Кремниевую долину, и пригласил его на интервью в Пало-Альто. Выбор места придавал интервью нотку иронии -- за исключением Редмонда, немногие города США могут более красноречиво, чем Пало-Альто, подтвердить экономическую ценность собственнического ПО. Любопытно было посмотреть, как Столлман с его непримиримой войной против эгоизма и алчности будет держать себя в городе, где жалкий гараж стоит не меньше 500 тысяч долларов.
|
||||
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@
|
||||
|
||||
Помня о его любви к народной музыке разных стран мира, я спрашиваю, нравится ли ему Боб Дилан и другие фолк-музыканты ранних 60-х. Столлман кивает и говорит: \enquote{Peter, Paul and Mary -- да. Их музыка похожа на классный филк}.
|
||||
|
||||
Я не понимаю, что такое филк, и Ричард объясняет: так называется фольклорная музыка от научно-фантастическом фандома. Классические примеры: \enquote{На вершине спагетти} -- переделанная песня \enquote{На вершине Старого Смоки}, и \enquote{Йода} -- переделка \enquote{Лолы} в стилистике \enquote{Звёздных войн}.
|
||||
Я не понимаю, что такое филк, и Ричард объясняет: так называется фольклорная музыка от научно-фантастического фандома. Классические примеры: \enquote{На вершине спагетти} -- переделанная песня \enquote{На вершине Старого Смоки}, и \enquote{Йода} -- переделка \enquote{Лолы} в стилистике \enquote{Звёздных войн}.
|
||||
|
||||
Ричард спрашивает, хочу ли я услышать филк. Я, конечно, соглашаюсь, и он тут же начинает петь неожиданно чистым голосом на мотив \enquote{Blowin' in the Wind}:
|
||||
|
||||
@ -194,13 +194,13 @@
|
||||
|
||||
Упоминание Джима Кроу переводит разговор в другое русло. Политические фигуры 50-60-х годов -- влияли они на Ричарда, вдохновляли его на что-то, или нет? Те же движения за гражданские права, они широко обращались к вечным ценностям: свободе, справедливости, честности.
|
||||
|
||||
Столлман слушает меня в полуха, увлечённо ковыряясь в свалявшейся пряди волос. Когда я сравниваю Ричарда с Мартином Лютером Кингом, он засовывает колтун себе в рот.
|
||||
Столлман слушает меня вполуха, увлечённо ковыряясь в свалявшейся пряди волос. Когда я сравниваю Ричарда с Мартином Лютером Кингом, он засовывает колтун себе в рот.
|
||||
|
||||
\enquote{Я не в его лиге, но играю в ту же игру}, -- отвечает он, разжёвывая волосяной узел.
|
||||
|
||||
А что насчёт Малькольма Икс? Как и этот лидер \enquote{Нации ислама}, Столлман прославился разжиганием споров, отталкиванием потенциальных союзников, превозношением самодостаточности над растворением в обществе.
|
||||
|
||||
Ричарду это сравнение не нравится. \enquote{Моё послание всё-таки ближе к посланию Кинга. Это довольно общее послание. Оно категорично осуждает некоторые социальные практики, что угнетают других людей. И оно обращено не к узкой группе людей, а ко всем. Я предлагаю каждому стать свободным}.
|
||||
Ричарду это сравнение не нравится. \enquote{Моё послание всё-таки ближе к посланию Кинга. Это довольно общее послание. Оно категорично осуждает некоторые социальные практики, угнетающие других людей. И оно обращено не к узкой группе людей, а ко всем. Я предлагаю каждому стать свободным}.
|
||||
|
||||
На Столлмана обрушивается много критики за его нежелание создавать политические союзы, некоторые считают это проявлением психологических и личных особенностей. Его неприязнь к термину \enquote{открытый код} и отказ сотрудничать с этим движением имеет понятные причины -- всё-таки Столлман вложил уйму времени и сил в свободное ПО, и теперь это движение составляет его политический капитал. Но такие едкие комментарии, как сравнение Торвальдса с Ханом Соло на LinuxWorld, придают его репутации заметный оттенок замшелого упрямца, который не хочет идти в ногу с политическими и экономическими трендами.
|
||||
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ Lisp -- элегантный язык программирования, прек
|
||||
|
||||
Тех, кто остался, можно было по пальцам одной руки пересчитать, так что программы и машины чинились всё дольше и дольше, или не чинились вовсе. И что хуже всего, по словам Столлмана -- в Лаборатории начались \enquote{демографические изменения}. Хакеры, которые и раньше были в меньшинстве, почти исчезли, оставив Лабораторию в полное распоряжение преподавателей и студентов, чьё отношение к PDP-10 было откровенно неприязненным.
|
||||
|
||||
В 1982 году Лаборатория ИИ получила замену своему 12-летнему PDP-10 -- DECSYSTEM 20. Приложения, написанные для PDP-10, работали на новом компьютере без проблем, потому что DECSYSTEM 20 был, по сути, обновлённым PDP-10, но вот прежняя операционная система совсем не подходила -- ITS нужно было портировать на новый компьютер, а значит -- почти полностью переписать. И это в то время, когда из Лаборатории ушли почти все хакеры, которые могли бы этим заняться. Так что на новом компьютере быстро воцарилась коммерческая операционная система Twenex. Немногие хакеры, что остались в МТИ, могли только смириться с этим.
|
||||
В 1982 году Лаборатория ИИ получила замену своему 12-летнему PDP-10 -- DECSYSTEM 20. Приложения, написанные для PDP-10, работали на новом компьютере без проблем, потому что DECSYSTEM 20 был, по сути, обновлённым PDP-10, но вот прежняя операционная система совсем не подходила -- ITS нужно было портировать на новый компьютер, а значит -- почти полностью переписать. И это в то время, когда из Лаборатории ушли почти все хакеры, которые могли бы этим заняться. Так что на новом компьютере быстро воцарилась коммерческая операционная система Twenex. Те немногие хакеры, что остались в МТИ, могли только смириться с этим.
|
||||
|
||||
\begin{figure}[ht] \centering
|
||||
\includegraphics{KL10_1979}
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ Lisp -- элегантный язык программирования, прек
|
||||
|
||||
Поначалу хакеры видели в Twenex очередное воплощение авторитарной корпократии, которое так и хотелось сломать. Даже в названии отразилась неприязнь хакеров -- вообще-то, система называлась TOPS-20, указывая на преемственность с TOPS-10, тоже коммерческой системой DEC для PDP-10. Но архитектурно TOPS-20 не имела ничего общего с TOPS-10. Её сделали на основе системы Tenex, которую компания Bolt, Beranek and Newman разработала для PDP-10. \endnote{Источники: интервью Ричарда Столлмана и электронные письма Джеральда Сассмена}. Называть систему \enquote{Twenex} начал Столлман, просто чтобы не называть её TOPS-20. \enquote{Системе было далеко до топовых решений, так что называть её официальным именем язык не поворачивался, -- вспоминает Столлман, -- поэтому я вставил в \enquote{Tenex} букву \enquote{w}, чтобы получилось \enquote{Twenex}}. (Это название обыгрывает слово \enquote{twenty}, т.е. \enquote{двадцать})
|
||||
|
||||
Компьютер, на котором работал Twenex/TOPS-20, иронично называли \enquote{Оз}. Дело в том, что DECSYSTEM 20 требовал маленькую машину PDP-11 для работы терминала. Один хакер, впервые увидев подключение PDP-11 к этому компьютеру, сравнил это с пафосным представлением Волшебника из страны Оз. \enquote{Я великий и ужасный Оз! -- продекламировал он. -- Только не смотрите на мелюзгу, от которой я работаю}.
|
||||
Компьютер, на котором работала Twenex/TOPS-20, иронично называли \enquote{Оз}. Дело в том, что DECSYSTEM 20 требовал маленькую машину PDP-11 для работы терминала. Один хакер, впервые увидев подключение PDP-11 к этому компьютеру, сравнил это с пафосным представлением Волшебника из страны Оз. \enquote{Я великий и ужасный Оз! -- продекламировал он. -- Только не смотрите на мелюзгу, от которой я работаю}.
|
||||
|
||||
А вот в операционной системе нового компьютера не было уже ничего смешного. Безопасность и контроль доступа были встроены в Twenex на базовом уровне, и её утилиты с приложениями тоже были разработаны с учётом безопасности. Снисходительные шутки над системами безопасности Лаборатории превратились в серьёзную битву за управление компьютером. Администраторы утверждали, что без систем безопасности Twenex будет нестабильна и неустойчива к ошибкам. Хакеры уверяли, что стабильности и надёжности куда быстрее можно достигнуть редактированием исходного кода системы. Но их в Лаборатории было уже так мало, что к ним никто не прислушивался.
|
||||
|
||||
|
12
chap08.tex
12
chap08.tex
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
|
||||
Сравнение с Grateful Dead вполне уместно. Рассказывая о деловых возможностях модели свободного ПО, Столлман нередко приводит в пример эту рок-группу. Grateful Dead отказались мешать поклонникам записывать свои выступления и свободно раздавать эти записи. Благодаря этому решению Grateful Dead стали больше, чем просто рок-группой. Они стали центром очень большого и преданного сообщества, посвящённого их творчеству. Такая горячая поддержка позволила группе вообще не заключать контракты со звукозаписывающими компаниями, и жить исключительно за счёт музыкальных туров и живых выступлений. На гастролях 1994 года Grateful Dead собрали 52 миллиона долларов на одних только входных билетах. \endnote{\enquote{Grateful Dead Time Capsule: 1985-1995 North American Tour Grosses,} \url{http://www.dead101.com/1197.htm}.}
|
||||
|
||||
Немногие компании-разработчики программного обеспечения достигают таких успехов, так что фактор преданности сообщества стал одной из причин роста популярности свободных лицензий. Компании вроде IBM, Sun Microsystem, Hewlett-Packard решили, что публикация исходных кодов -- хороший шаг, который поможет им обрести такую же преданную армию поклонников. Эти компании решили следовать если не духу, то хотя бы букве столлмановского манифеста свободного ПО. Называя GPL \textit{Великой хартией вольностей} индустрии высоких технологий, колумнист ZDNet Эван Лейбович высказал мнение, что рост внимания к различным аспектам проекта GNU это не просто мода. \enquote{Это социальный сдвиг, позволяющий пользователям вернуть себе власть над своим будущим, -- пишет он, -- подобно тому, как \textit{Великая хартия вольностей} давала права британским подданным, GPL обеспечивает права и свободы потребителей от лица пользователей программ}.\endnote{Evan Leibovitch, \enquote{Who's Afraid of Big Bad Wolves,} \textit{ZDNet Tech Update} (December 15, 2000), \url{http://www.zdnet.com/news/whos-afraid-of-the-big-bad-wolves/298394}.}
|
||||
Немногие компании-разработчики программного обеспечения достигают таких успехов, так что фактор преданности сообщества стал одной из причин роста популярности свободных лицензий. Компании вроде IBM, Sun Microsystem, Hewlett-Packard решили, что публикация исходных кодов -- хороший шаг, который поможет им обрести такую же преданную армию поклонников. Эти компании решили следовать если не духу, то хотя бы букве столлмановского манифеста свободного ПО. Называя GPL \textit{Великой хартией вольностей} индустрии высоких технологий, колумнист ZDNet Эван Лейбович высказал мнение, что рост внимания к различным аспектам проекта GNU -- это не просто мода. \enquote{Это социальный сдвиг, позволяющий пользователям вернуть себе власть над своим будущим, -- пишет он, -- подобно тому, как \textit{Великая хартия вольностей} давала права британским подданным, GPL обеспечивает права и свободы потребителей от лица пользователей программ}.\endnote{Evan Leibovitch, \enquote{Who's Afraid of Big Bad Wolves,} \textit{ZDNet Tech Update} (December 15, 2000), \url{http://www.zdnet.com/news/whos-afraid-of-the-big-bad-wolves/298394}.}
|
||||
|
||||
Фактор преданности сообщества помогает понять, почему 40 с лишним программистов собрались в этом зале, хотя могли бы провести это время за научными исследованиями или чтением самоучителей по виндсёрфингу.
|
||||
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@
|
||||
|
||||
Патенты -- совсем другое дело. Согласно ведомству по патентам и товарным знакам США, компании и отдельные люди могут патентовать новаторские или хотя бы неизвестные ведомству компьютерные идеи. В теории, это позволило бы патентообладателям открывать свои технологии в обмен на 20-летнее монопольное положение на рынке. На практике же, раскрытие технологии не особенно полезно для общества, потому что принцип работы программы зачастую понятен без описания, а в остальных случаях его можно узнать через обратную разработку. При этом патентное право запрещает создавать программы с функциональностью, которая аналогична запатентованной.
|
||||
|
||||
В индустрии ПО, где 20 лет это порой целый жизненный цикл рыночной ниши, патенты становятся стратегическим оружием. Компании вроде Apple и Microsoft некогда бились за авторские права и дизайн различных технологий, но теперь технологические гиганты используют патенты, чтобы застолбить конкретные приложения и бизнес-модели. Хорошо известный и весьма печальный пример -- попытка Amazon запатентовать онлайн-покупки в 1 клик. Также большинство компаний используют патенты на софт в качестве оружия обороны. Они заключают между собой сделки с кросс-лицензированием, создавая таким образом баланс и снижая напряжённость в отношениях. Но можно вспомнить и примеры, как производители ПО в области шифрования и обработки изображений патентами давят конкурентов. Так, свободным проектам запрещено использовать некоторые возможности отрисовки шрифтов, потому что они защищены патентами Apple.
|
||||
В индустрии ПО, где 20 лет -- это порой целый жизненный цикл рыночной ниши, патенты становятся стратегическим оружием. Компании вроде Apple и Microsoft некогда бились за авторские права и дизайн различных технологий, но теперь технологические гиганты используют патенты, чтобы застолбить конкретные приложения и бизнес-модели. Хорошо известный и весьма печальный пример -- попытка Amazon запатентовать онлайн-покупки в 1 клик. Также большинство компаний использует патенты на софт в качестве оружия обороны. Они заключают между собой сделки с кросс-лицензированием, создавая таким образом баланс и снижая напряжённость в отношениях. Но можно вспомнить и примеры, как производители ПО в области шифрования и обработки изображений патентами давят конкурентов. Так, свободным проектам запрещено использовать некоторые возможности отрисовки шрифтов, потому что они защищены патентами Apple.
|
||||
|
||||
Ситуация с патентами в сфере программ, по мнению Столлмана, особенно хорошо показывает, что хакерам нужно всегда оставаться начеку. Она говорит и о том, что политические преимущества свободного ПО куда важнее технических и потребительских. Ричард считает, что нужно обращать максимум внимания не на производительность и стоимость свободных операционных систем вроде GNU/Linux и FreeBSD, хотя по этим параметрам они уже обошли несвободных конкурентов. Главное здесь -- свобода пользователей и разработчиков.
|
||||
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@
|
||||
|
||||
Эта сценка -- беспечная самопародия, юмористический укол в адрес тех людей, что считают компьютерный аскетизм Столлмана скрытой формой религиозного фанатизма. Также это своевременная разрядка атмосферы. Надев мантию и нимб, Ричард словно говорит аудитории: \enquote{Смеяться это нормально. Я знаю, что я странный}. [РМС: Смеяться над кем-то из-за его странности -- это хамство, которому нет оправданий. Но я надеюсь, что людей смешит моя комедийная сценка со святителем ИГНУциусом.]
|
||||
|
||||
Впоследствии, обсуждая образ святителя ИГНУциуса, Столлман скажет, что придумал его в 1996 году, спустя многие годы после создания Emacs, но до появления термина \enquote{открытый исходный код}, который обострил борьбу за лидерство в хакерском сообществе. Тогда Ричард хотел, чтобы эта \enquote{пародия на себя} показала людям, что он упрям, но не фанатичен, как многие думают. Позже некоторые соперники Столлмана стали использовать этот образ, чтобы поднять собственную репутацию, как это сделал Эрик Реймонд в своём интервью сайту Linux.com 1999 года:
|
||||
Впоследствии, обсуждая образ святителя ИГНУциуса, Столлман скажет, что придумал его в 1996 году, спустя многие годы после создания Emacs, но до появления термина \enquote{открытый исходный код}, который обострил борьбу за лидерство в хакерском сообществе. Тогда Ричард хотел, чтобы эта \enquote{пародия на себя} показала людям, что он упрям, но не фанатичен, как многие думают. Позже некоторые соперники Столлмана стали использовать этот образ, чтобы поднять собственную репутацию, как это сделал Эрик Реймонд в своём интервью сайту Linux.com в 1999 году:
|
||||
|
||||
\begin{quote}
|
||||
Когда я говорю, что РМС подбирает свои слова и действия, я не хочу обвинить его в неискренности. Я имею в виду, что у него, как и у всякого хорошего публичного деятеля, есть актёрская жилка. Иногда он делает это осознанно -- вы когда-нибудь видели его в образе святителя ИГНУциуса, благословляющего программы с компьютерным диском на голове? В основном же он делает это бессознательно -- добивается такого баланса в раздражении людей, чтобы удерживать внимание публики, но при этом не напугать и не оттолкнуть её. \endnote{\enquote{Guest Interview: Eric S. Raymond,} \textit{Linux.com} (May 18, 1999).}
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
|
||||
Столлман не соглашается с этой аналитикой Реймонда. \enquote{Это всего лишь мой способ подшутить над собой, -- говорит он, -- если другие видят в нём что-то большее, то они видят лишь отражение их собственного мышления, а не моего}.
|
||||
|
||||
Однако Ричард признаётся, что бывает провокатором. \enquote{Серьёзно? -- сказал он однажды. -- Я обожаю быть в центре внимания}. Чтобы научиться получше провоцировать публику, Столлман даже как-то раз вступил в Toastmasters -- организацию, которая помогает людям обрести навыки публичных выступлений. У него есть чувство сцены, которому могли бы позавидовать многие артисты театра, и он ощущает родство с водевилями прошлого. Через несколько дней после речи Столлмана в вычислительном центре Мауи, я вспоминаю его номер на LinuxWorld 1999 года и спрашиваю, не чувствует ли он себя подобно Граучо Марксу -- одиночкой, не желающим вступать в какой-либо клуб. \endnote{РМС: Вильямс неверно понимает известные слова Граучо, истолковывая их в ключе психологии личности, тогда как это был укол в сторону антисемитизма многих клубов, которые отказывались принимать его в свои ряды. Я сам не понимал этого, пока мама не объяснила мне. Уильямс и я росли, когда эта нетерпимость уже ушла в тень, и потому у людей не стало необходимости прятать критику нетерпимости в юморе, как это делал Граучо.} Ричард мгновенно отвечает: \enquote{Нет, но я во многом восхищаюсь Граучо Марксом, и он, безусловно, во многом вдохновил меня. Хотя меня также вдохновил и Харпо, его брат}.
|
||||
Однако Ричард признаётся, что бывает провокатором. \enquote{Серьёзно? -- сказал он однажды. -- Я обожаю быть в центре внимания}. Чтобы научиться получше провоцировать публику, Столлман даже как-то раз вступил в Toastmasters -- организацию, которая помогает людям обрести навыки публичных выступлений. У него есть чувство сцены, которому могли бы позавидовать многие артисты театра, и он ощущает родство с водевилями прошлого. Через несколько дней после речи Столлмана в вычислительном центре Мауи, я вспоминаю его номер на LinuxWorld 1999 года и спрашиваю, не чувствует ли он себя подобно Граучо Марксу -- одиночкой, не желающим вступать в какой-либо клуб. \endnote{РМС: Вильямс неверно понимает известные слова Граучо, истолковывая их в ключе психологии личности, тогда как это был укол в сторону антисемитизма многих клубов, которые отказывались принимать его в свои ряды. Я сам не понимал этого, пока мама не объяснила мне. Вильямс и я росли, когда эта нетерпимость уже ушла в тень, и потому у людей не стало необходимости прятать критику нетерпимости в юморе, как это делал Граучо.} Ричард мгновенно отвечает: \enquote{Нет, но я во многом восхищаюсь Граучо Марксом, и он, безусловно, во многом вдохновил меня. Хотя меня также вдохновил и Харпо, его брат}.
|
||||
|
||||
Влияние Граучо Маркса очевидно проявляется в любви Столлмана к каламбурам. С другой стороны, слабость к каламбурам и игре слов -- общая черта многих хакеров. А вот совершенно невозмутимая подача каламбуров -- это, наверное, чисто \enquote{граучовая} черта характера Ричарда. Когда замечаешь, как Столлман каламбурит без малейшего намёка на улыбку, задаёшься вопросом: кто над кем смеётся больше -- аудитория над ним, или наоборот?
|
||||
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@
|
||||
|
||||
Во время вопросов-ответов Столлман иногда позволяет себе менторский тон. \enquote{Многие говорят, мол, давайте сначала наприглашаем людей в наше сообщество, а потом уже будем учить их свободе. Может, это и эффективная стратегия, только вот у нас полным-полно людей, которые готовы приглашать других, и почти не найти людей, которые готовы учить их свободе}.
|
||||
|
||||
В итоге, как говорит Ричард, получается что-то вроде мегаполиса в стране третьего мира. \enquote{Миллионы приезжают в ваш город и ютятся в трущобах, и никто не утруждает себя следующим шагом: вытащить эти миллионы из трущоб. Если вы считаете, что продвигать свободный софт это хорошая идея, то, пожалуйста, перейдите сразу ко второму шагу. Потому что с желающими помочь на первом шаге у нас и так нет проблем}.
|
||||
В итоге, как говорит Ричард, получается что-то вроде мегаполиса в стране третьего мира. \enquote{Миллионы приезжают в ваш город и ютятся в трущобах, и никто не утруждает себя следующим шагом: вытащить эти миллионы из трущоб. Если вы считаете, что продвигать свободный софт -- это хорошая идея, то, пожалуйста, перейдите сразу ко второму шагу. Потому что с желающими помочь на первом шаге у нас и так нет проблем}.
|
||||
|
||||
\enquote{Перейдите ко второму шагу} означает, что именно свобода, а не приобщение и вовлечение -- главная цель движения за свободное ПО. Тот, кто надеется преобразовать индустрию собственнических программ изнутри, выглядит круглым дураком. \enquote{Менять систему изнутри опасно, -- говорит Столлман, -- если вы работаете не на уровне Горбачёва, вас нейтрализуют}.
|
||||
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@
|
||||
|
||||
\enquote{Но если кто-то хочет украсть у компании код...}
|
||||
|
||||
Столлман отшатывается, будто от перцового спрея. \enquote{Погодите! Украсть? Извините, но в этой фразе столько предубеждения, что я могу ответить только: я отвергаю это предубеждение}. Затем он переходит к сути вопроса. \enquote{Компании, создающие несвободное ПО и другие подобные вещи, многое хранят в секрете, и это вряд ли изменится. Раньше, даже в 80-е годы, программисты и не подозревали о существовании патентов на программы, не обращали на них внимания. Случалось так, что они публиковали интересные идеи и утаивали конкретику, если не хотели присоединяться к движению за свободное ПО. Теперь идеи покрываются патентами, а конкретика так же остаются в тайне. Так что патенты не имеют никакого значения в любом случае}.
|
||||
Столлман отшатывается, будто от перцового спрея. \enquote{Погодите! Украсть? Извините, но в этой фразе столько предубеждения, что я могу ответить только: я отвергаю это предубеждение}. Затем он переходит к сути вопроса. \enquote{Компании, создающие несвободное ПО и другие подобные вещи, многое хранят в секрете, и это вряд ли изменится. Раньше, даже в 80-е годы, программисты и не подозревали о существовании патентов на программы, не обращали на них внимания. Случалось так, что они публиковали интересные идеи и утаивали конкретику, если не хотели присоединяться к движению за свободное ПО. Теперь идеи покрываются патентами, а конкретика так же остаётся в тайне. Так что патенты не имеют никакого значения в любом случае}.
|
||||
|
||||
\enquote{Но если они не влияют на опубликование...} -- вмешивается другой слушатель, и Ричард перебивает его.
|
||||
|
||||
|
30
chap09.tex
30
chap09.tex
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
|
||||
\chapter{Универсальная общественная лицензия GNU}
|
||||
|
||||
Весна 1985 года. Ричард Столлман выпускает первую программу проекта GNU -- написанную на Lisp версию Emacs для Unix-систем. Пора было всерьёз поразмыслить над условиями её распространения, чтобы защитить её свободный статус, доработать условия вступления в коммуну Emacs.
|
||||
Весна 1985 года. Ричард Столлман выпускает первую программу проекта GNU -- использующую Lisp версию Emacs для Unix-систем. Пора было всерьёз поразмыслить над условиями её распространения, чтобы защитить её свободный статус, доработать условия вступления в коммуну Emacs.
|
||||
|
||||
Противоречия между свободой редактирования кода и авторскими правами копились ещё до истории с Gosmacs. Закон об авторском праве 1976 года намного шире охватил программное обеспечение. Раздел 102(b) этого закона гласил, что компании и отдельные люди могут сохранять за собой авторские права на конкретную форму кода, но не на общие алгоритмы и методы, воплощённые в этом коде. \endnote{Hal Abelson, Mike Fischer, Joanne Costello, \enquote{Software and Copyright Law,} (1997), \url{http://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/articles/int-prop/software-copyright.html}.}
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@
|
||||
|
||||
В начале 1985 года Столлман выпускает GNU Emacs 16 с новой, основанной на авторском праве лицензией. Она разрешает пользователям редактировать код и раздавать его, но только под той же самой лицензией. Это значит, что разработчики модифицированных версий не получают на них неограниченного авторского права, ведь иначе они могут сделать свои версии несвободными, как это случилось с Gosmacs. Разработчики теперь обязаны оставить свой код свободным для копирования и редактирования. Так Столлман закрыл правовую брешь, через которую в мир свободного ПО мог бы пролезть собственнический код.
|
||||
|
||||
Новая лицензия Столлмана хоть и помогает формализовать общественный договор коммуны Emacs, но всё ещё, по словам Ричарда, слишком \enquote{неформальный} для широкого использования. После основания фонда свободного ПО Столлман консультируется со специалистами, чтобы создать более проработанную лицензию без возможных слабых в юридическом плане мест.
|
||||
Новая лицензия Столлмана хоть и помогает формализовать общественный договор коммуны Emacs, но всё ещё, по словам Ричарда, слишком \enquote{неформальна} для широкого использования. После основания фонда свободного ПО Столлман консультируется со специалистами, чтобы создать более проработанную лицензию без возможных слабых в юридическом плане мест.
|
||||
|
||||
Один из таких специалистов -- Марк Фишер, бостонский адвокат в сфере авторского права, он долгое время консультирует Столлмана. \enquote{У Ричарда были очень жёсткие взгляды на то, как это всё должно работать, -- вспоминает Фишер, -- первое, что он хотел -- сделать программы максимально открытыми (наверное, на Фишера повлияли сторонники открытого кода, и потому он оговорился, ведь сам Столлман никогда не стремился сделать программы \enquote{открытыми}), второе -- побудить других к использованию таких же методов лицензирования}. Лицензию разрабатывали с прицелом на второе требование.
|
||||
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
|
||||
\enquote{Ни к чему требовать, чтобы люди публиковали каждое изменение, -- говорит Столлман, -- и чтобы они высылали эти изменения одному особенному разработчику. Централизация и привилегии противоречат идеям свободы и равноправия}.
|
||||
|
||||
1985 год -- вместе с очередной версией редактора GNU Emacs дебютирует универсальная общественная лицензия GNU Emacs. Столлман предлагает хакерам сообща отточить её формулировки. На призыв отзывается немало хакеров, среди них -- Джон Гилмор, консультант Sun Microsystems. У себя на работе Гилмор уже портировал (адаптировал) Emacs на операционную систему SunOS, корпоративную версию Unix, и опубликовал под лицензией GNU Emacs. Для Гилмора эта лицензия были не юридическим договором, а хакерским манифестом. \enquote{Раньше большинство лицензий были вольны в формулировках}, -- говорит он.
|
||||
1985 год -- вместе с очередной версией редактора GNU Emacs дебютирует универсальная общественная лицензия GNU Emacs. Столлман предлагает хакерам сообща отточить её формулировки. На призыв отзывается немало хакеров, среди них -- Джон Гилмор, консультант Sun Microsystems. У себя на работе Гилмор уже портировал (адаптировал) Emacs на операционную систему SunOS, корпоративную версию Unix, и опубликовал под лицензией GNU Emacs. Для Гилмора эта лицензия была не юридическим договором, а хакерским манифестом. \enquote{Раньше большинство лицензий были вольны в формулировках}, -- говорит он.
|
||||
|
||||
Для примера Гилмор ссылается на лицензию trn -- программы для чтения новостных лент, которую написал хакер Ларри Уолл в середине 80-х годов, автор Unix-утилиты patch и языка программирования Perl. Надеясь найти баланс между хакерской вежливостью и привилегиями автора, Уолл составил текст, который больше напоминал не лицензию, а набросок на маркерной доске:
|
||||
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@
|
||||
В публикации GPL Ричард следует принятому среди разработчиков соглашению о нумерации версий: десятичные разряды для мелких изменений, целые разряды -- для крупных. Первая версия 1989 года получает обозначение 1.0, она содержит вводную часть политического характера:
|
||||
|
||||
\begin{quote}
|
||||
Универсальная общественная лицензия разработана для того, чтобы обеспечить вам возможность свободно раздавать или продавать копии программ, получать исходный код при желании, изменять этот код или использовать его части в новых свободных программах, и для того, чтобы вы знали о своей воле делать всё это.
|
||||
Универсальная общественная лицензия разработана для того, чтобы обеспечить вам возможность свободно раздавать или продавать копии программ, получать исходный код при желании, изменять этот код или использовать его части в новых свободных программах, и для того, чтобы вы знали о том, что вы можете всё это делать.
|
||||
|
||||
Ради защиты ваших прав мы вынуждены ввести ограничения, которые запрещают кому-либо отказывать вам в этих правах или просить вас отказаться от них. Эти ограничения накладывают на вас определённые обязательства, если вы распространяете или изменяете программы, защищённые этой лицензией.\endnote{Richard Stallman, \enquote{GNU General Public License: Version 1,} (February, 1989), \url{http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html}.}
|
||||
\end{quote}
|
||||
@ -79,25 +79,25 @@ GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал неч
|
||||
|
||||
Описывая цель создания GPL, он говорит в этом интервью: \enquote{Я пытаюсь изменить взгляды и подход людей к знаниям и вообще информации. Я считаю, что пытаться владеть знаниями, контролировать доступ людей к ним, запрещать людям делиться ими -- просто саботаж}.
|
||||
|
||||
Сравните это заявление со словами Ричарда в августе 2000 года: \enquote{Я призываю вас не использовать термин \enquote{интеллектуальная собственность} в своих мыслях и речах. Он приведёт вас к неправильному пониманию порядка вещей, потому что смешивает в единое целое авторское право, патенты и товарные знаки. А эти вещи настолько разные сами по себе и в последствиях, что объединять их просто глупо. Если вы слышите, как кто-то говорит об \enquote{интеллектуальной собственности}, не беря её в кавычки -- сторонитесь этого человека, потому что его мышление смутно и запутанно}.
|
||||
Сравните это заявление со словами Ричарда в августе 2000 года: \enquote{Я призываю вас не использовать термин \enquote{интеллектуальная собственность} в своих мыслях и речах. Он приведёт вас к неправильному пониманию порядка вещей, потому что смешивает в единое целое авторское право, патенты и товарные знаки. А эти вещи настолько разные в своих проявлениях, что объединять их просто глупо. Если вы слышите, как кто-то говорит об \enquote{интеллектуальной собственности}, не беря её в кавычки -- сторонитесь этого человека, потому что его мышление смутно и запутанно}.
|
||||
|
||||
[РМС: Контраст между этими высказываниями показывает, что я научился осторожности в обобщениях. В наши дни я бы, наверное, не употреблял выражения \enquote{владение знаниями}, потому что это довольно широкое понятие. Но \enquote{владение знаниями} -- обобщение не того же сорта, что \enquote{интеллектуальная собственность}. Понимание разницы между авторским правом, патентами и товарными знаками очень важно для решения юридических проблем, связанных с владением знаниями. Патенты это прямые монополии на использование определённых знаний, это действительно одна из форм \enquote{владения знаниями}. Авторское право часто используется для прекращения обмена продуктами, которые воплощают в себе какие-то знания или объясняют их, и это уже совсем другое. Что касается товарных знаков, то они имеют очень отдалённое отношение к знаниям.]}
|
||||
[РМС: Контраст между этими высказываниями показывает, что я научился осторожности в обобщениях. В наши дни я бы, наверное, не употреблял выражения \enquote{владение знаниями}, потому что это довольно широкое понятие. Но \enquote{владение знаниями} -- обобщение не того же сорта, что \enquote{интеллектуальная собственность}. Понимание разницы между авторским правом, патентами и товарными знаками очень важно для решения юридических проблем, связанных с владением знаниями. Патенты -- это прямые монополии на использование определённых знаний, это действительно одна из форм \enquote{владения знаниями}. Авторское право часто используется для прекращения обмена продуктами, которые воплощают в себе какие-то знания или объясняют их, и это уже совсем другое. Что касается товарных знаков, то они имеют очень отдалённое отношение к знаниям.]}
|
||||
|
||||
Годы спустя Столлман описывает создание GPL с меньшей агрессией. \enquote{Я думал о проблемах, которые затрагивали одновременно этику, политику и право. Я должен был попытаться сделать что-то, что могла бы поддержать существующая правовая система. Суть работы заключалась в том, чтобы создать основу нового общества, но я не был членом правительства, и потому не мог изменить законы. Я должен был встроить эту основу в нашу юридическую систему, которая вообще не была предназначена для подобных вещей}.
|
||||
|
||||
Однажды калифорнийский Unix-хакер и любитель научной фантастики Дон Хопкинс присылает Столлману руководство к микропроцессору Motorola 68000. Точнее, возвращает его обратно, потому что это руководство он когда-то взял у Ричарда. В качестве благодарности он украшает конверт несколькими наклейками, взятыми на научно-фантастическом конвенте. За одну из этих наклеек и цепляется взгляд Столлмана. На ней написано: \enquote{Авторское лево (L), все права защищены}. Ричарда озарило: вот как должен называться юридический механизм лицензии GNU! \enquote{Авторское лево}, копилефт, вывернутое наоборот авторское право, даже значок должен быть наоборот -- обратная буква \enquote{C} в кружочке. Это ироничное \enquote{копилефт} становится в фонде свободного ПО общепринятым обозначением любых лицензий, что \enquote{делают свободными программы и все их производные}.
|
||||
|
||||
Немецкий социолог Макс Вебер когда-то предположил, что все великие религии построены на \enquote{рутинизации} или \enquote{институциализации} откровения. Он утверждал, что каждая популярная религия это результат перевода божественного откровения или послания пророку в общественные, политические, этические механизмы, которые легче воспринимаются людьми и легче переносятся между культурами и эпохами.
|
||||
Немецкий социолог Макс Вебер когда-то предположил, что все великие религии построены на \enquote{рутинизации} или \enquote{институциализации} откровения. Он утверждал, что каждая популярная религия -- это результат перевода божественного откровения или послания пророку в общественные, политические, этические механизмы, которые легче воспринимаются людьми и легче переносятся между культурами и эпохами.
|
||||
|
||||
Хотя GNU GPL, по сути, не религия, это всё же интересный пример подобной \enquote{рутинизации} в современном децентрализованном мире разработки софта. Отдельные программисты и целые компании лично к Столлману относятся далеко не с теплом и лояльностью, но после создания лицензии GPL тенденция меняется -- они охотно принимают условия контракта, выведенные Ричардом, как средство защиты для своих программ. И даже те, кто отвергает условия GPL за их слишком большую ограничительную силу, признают влияние Столлмана и созданной им лицензии.
|
||||
|
||||
Один из таких людей -- хакер Кит Бостик, который наблюдает за выходом GPL 1.0, работая в Калифорнийском университете Беркли. Отдел Бостика занимается разработкой Unix с конца 70-х годов, и уже успел приложить руку ко многим частям операционной системы, включая реализацию протокола TCP/IP, краеугольного камня современного интернета. Во второй половине 80-х годов создателю Unix -- компании AT\&T приходит в голову монетизировать Unix, взяв за основу BSD, академическую версию Unix от Беркли, над которой работает как раз отдел Бостика.
|
||||
Один из таких людей -- хакер Кит Бостик, который наблюдает за выходом GPL 1.0, работая в Калифорнийском университете Беркли. Отдел Бостика занимается разработкой Unix с конца 70-х годов, и уже успел приложить руку ко многим частям операционной системы, включая реализацию протокола TCP/IP, краеугольного камня современного интернета. Во второй половине 80-х годов создателю Unix -- компании AT\&T -- приходит в голову монетизировать Unix, взяв за основу BSD, академическую версию Unix от Беркли, над которой работает как раз отдел Бостика.
|
||||
|
||||
Код, который пишет Бостик с коллегами, закрыт почти для всех, потому что сильно смешан с собственническим кодом AT\&T. Копии системы Беркли раздаются только тем учреждениям, что имеют оригинальную лицензию на Unix от компании AT\&T. И теперь компания сильно повышает стоимость своей лицензии, что для академического использования слишком обременительно. Столлман подумал, что неплохо бы перевести операционную систему BSD под защиту проекта GNU, сделав её свободным программным обеспечением, но для этого ему нужно убедить Беркли очистить систему от кода AT\&T и принять лицензию GPL. Ричард встречается с руководителями разработки BSD и говорит им, что AT\&T -- не благотворительная организация, а коммерческая, и что неправильно дарить им результаты труда сотрудников университета Беркли. Он предлагает им отделить свой код и выпустить под свободной лицензией.
|
||||
|
||||
Бостик в качестве личного проекта занимается переносом последней версии BSD на компьютер PDP-11. Столлман в это же время делает регулярные вылазки на Западное побережье. Именно в этот период они очень плотно общаются друг с другом. \enquote{Мне хорошо запомнилось, как мы с ним спорим об авторском праве, сидя у занятых рабочих станций нашего отдела, -- рассказывает Бостик, -- потом идём обедать и продолжаем спорить там}.
|
||||
|
||||
В итоге аргументы Столлмана оказывают эффект, хотя и неожиданным для него образом. В июне 1989 года сотрудники Беркли отделяют свой код сетевой подсистемы от остальной системы AT\&T, и начинают раздавать его под свободной лицензией, основанной на авторском праве. Условия этой лицензии крайне либеральны. Всё, что она требует -- отдать должное университету, указав его в описании производной программы. \endnote{\enquote{Пункт о надоедливых почестях} позже перерос в проблему. В поисках мягких альтернатив GPL многие хакеры брали лицензию BSD, заменяя \enquote{Калифорнийский университет} на свои имена или названия своих вузов. И когда свободные программы использовали ряд других свободных программ под этими лицензиями, их описания превратились в длинные рекламные списки с десятками имён и названий. В 1999 году, после многолетних просьб Столлмана, Калифорнийский университет исключил этот пункт из текста лицензии. Подробности в статье \enquote{Проблема лицензии BSD} на сайте \url{http://www.gnu.org/philosophy/bsd.html}.} BSD разрешает создавать и свободные, и собственнические версии оригинальных программ, в отличие от GPL. Впрочем, использовать опубликованную подсистему BSD Networking в отдельности нельзя, потому что это лишь часть операционной системы, отвечающая за работу с сетью. А дополнить её до полноценной операционной системы может лишь несвободный код AT\&T.
|
||||
В итоге аргументы Столлмана оказывают эффект, хотя и неожиданным для него образом. В июне 1989 года сотрудники Беркли отделяют свой код сетевой подсистемы от остальной системы AT\&T, и начинают раздавать его под свободной лицензией, основанной на авторском праве. Условия этой лицензии крайне либеральны. Всё, что она требует -- отдать должное университету, указав его в описании производной программы. \endnote{\enquote{Пункт о надоедливых почестях} позже перерос в проблему. В поисках мягких альтернатив GPL многие хакеры брали лицензию BSD, заменяя \enquote{Калифорнийский университет} на свои имена или названия своих вузов. И когда свободные программы использовали ряд других свободных программ под этими лицензиями, их описания превратились в длинные рекламные списки с десятками имён и названий. В 1999 году, после многолетних просьб Столлмана, Калифорнийский университет исключил этот пункт из текста лицензии. Подробности -- в статье \enquote{Проблема лицензии BSD} на сайте \url{http://www.gnu.org/philosophy/bsd.html}.} BSD разрешает создавать и свободные, и собственнические версии оригинальных программ, в отличие от GPL. Впрочем, использовать опубликованную подсистему BSD Networking в отдельности нельзя, потому что это лишь часть операционной системы, отвечающая за работу с сетью. А дополнить её до полноценной операционной системы может лишь несвободный код AT\&T.
|
||||
|
||||
Ещё несколько лет Бостик с другими сотрудниками Калифорнийского университета разрабатывают недостающие части будущей операционной системы BSD. Хотя их здорово задержали юридические тяжбы с Unix Systems Laboratories -- подразделением AT\&T, которое сохранило за собой права на Unix -- их работа заканчивается к исходу 80-х годов. Но ещё до того многие сетевые утилиты Беркли просочились в создаваемую Столлманом систему GNU.
|
||||
|
||||
@ -105,11 +105,11 @@ GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал неч
|
||||
|
||||
К концу 80-х годов GPL становится центром притяжения сообщества свободного программного обеспечения. Программу необязательно лицензировать под GPL, чтобы сделать свободной -- история сетевых утилит BSD тому подтверждение -- но лицензирование программы под GPL несёт определённое послание. \enquote{Мне кажется, само появление GPL вдохновило людей на то, чтобы задуматься о создании свободного софта и выборе подходящей лицензии}, -- говорит Брюс Перенс, автор популярной Unix-утилиты Electric Fence и будущий лидер команды разработчиков Debian GNU/Linux. Через несколько лет после появления GPL он отказывается от доморощенной лицензии для Electric Fence в пользу лицензии Столлмана. \enquote{Технически это очень легко сделать}, -- говорит Перенс.
|
||||
|
||||
Программиста Рич Морин, который когда-то с изрядным скепсисом смотрел на первый анонс проекта GNU, впечатляет бурный рост популярности GPL среди программистов. В 80-е годы он был лидером группы пользователей системы SunOS, и он в том числе регулярно рассылал ленты, на которые записывал подборки лучших бесплатных или свободных программ. Морину часто приходилось звонить или писать авторам этих программ, чтобы уточнить ситуацию с авторскими правами -- действовали ли они в отношении программы, или она была общественным достоянием. В районе 1989 года он замечает, что почти все лучшие программы защищены GPL. \enquote{Моя работа дистрибьютора становится намного легче -- я вижу буквы GPL и знаю, что мне не придётся тратить время на звонки}, -- вспоминает Морин.
|
||||
Программиста Рича Морина, который когда-то с изрядным скепсисом смотрел на первый анонс проекта GNU, впечатляет бурный рост популярности GPL среди программистов. В 80-е годы он был лидером группы пользователей системы SunOS, и он в том числе регулярно рассылал ленты, на которые записывал подборки лучших бесплатных или свободных программ. Морину часто приходилось звонить или писать авторам этих программ, чтобы уточнить ситуацию с авторскими правами -- действовали ли они в отношении программы, или она была общественным достоянием. В районе 1989 года он замечает, что почти все лучшие программы защищены GPL. \enquote{Моя работа дистрибьютора становится намного легче -- я вижу буквы GPL и знаю, что мне не придётся тратить время на звонки}, -- вспоминает Морин.
|
||||
|
||||
Раньше он действительно тратил много своего личного времени на эти уточнения, собирая программы для группы пользователей SunOS, и потому начал брать с членов группы плату в качестве компенсации. Теперь же, когда программы почти сплошь перешли на GPL, у него высвобождается масса времени, и работает начинает приносить чистую прибыль. Почуяв хорошую возможность, Морин превращает своё хобби в бизнес -- открывает компанию Prime Time Freeware.
|
||||
Раньше он действительно тратил много своего личного времени на эти уточнения, собирая программы для группы пользователей SunOS, и потому начал брать с членов группы плату в качестве компенсации. Теперь же, когда программы почти сплошь перешли на GPL, у него высвобождается масса времени, и работа начинает приносить чистую прибыль. Почуяв хорошую возможность, Морин превращает своё хобби в бизнес -- открывает компанию Prime Time Freeware.
|
||||
|
||||
Такое коммерческое использование нисколько не противоречит философии свободного ПО. \enquote{Когда мы говорим о свободном софте, мы имеем в виду именно свободу, а не цену}, -- объясняет Столлман в вводной части GPL. В конце 80-х он формулирует это выразительнее: \enquote{Не думай о свободе ради свободного входа на концерт, думай о свободе ради свободы слова}.
|
||||
Такое коммерческое использование нисколько не противоречит философии свободного ПО. \enquote{Когда мы говорим о свободном софте, мы имеем в виду именно свободу, а не цену}, -- объясняет Столлман во вводной части GPL. В конце 80-х он формулирует это выразительнее: \enquote{Не думай о свободе ради свободного входа на концерт, думай о свободе ради свободы слова}.
|
||||
|
||||
Бизнес пока ещё игнорирует призывы и разъяснения Ричарда. Но для некоторых предпринимателей свобода программного обеспечения начинает ассоциироваться со свободой рынка. Уберите возможность владения софтом, и вы получите мир, в котором маленькие компании могут свободно конкурировать с гигантами вроде Microsoft и Oracle.
|
||||
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал неч
|
||||
|
||||
Полноценной операционной системе GNU, к которой стремится Столлман, нужны не только инструменты разработчика. В 90-е годы проект GNU в лице Брайана Фокса разрабатывает командный интерпретатор или \enquote{оболочку} -- расширенную замену Bourne Shell, которую нарекли BASH, Bourne Again Shell (это звучит подобно \enquote{born again shell} т.е. \enquote{возрождённая оболочка}). Далее выходят: интерпретатор языка PostScript под названием GhostScript, обозреватель документации Texinfo, стандартная библиотека языка С, нужная для запуска программ, программа электронных таблиц Oleo (\enquote{лучше всяких дорогих электронных таблиц}), и даже неплохая программа для игры в шахматы. Но больше всего внимания программисты GNU уделяют всё-таки инструментам разработчика, по понятным причинам.
|
||||
|
||||
GNU Emacs, GDB и GCC это \enquote{большая тройка} инструментов разработчика, но ими GNU-инструменты для программистов 80-х годов не ограничиваются. К 1990 году проект GNU уже располагает утилитой автоматизации сборки Make, генератором синтаксических анализаторов Bison (GNU-версия YACC), утилитой для построчного разбора Gawk, и ещё доброй дюжиной утилит для программистов. Как и GCC, все эти программы не привязаны к одной аппаратной платформе, они разработаны с прицелом на множество компьютерных архитектур. Перенося программы на другие платформы, Столлман сотоварищи одновременно расширяют их функциональность.
|
||||
GNU Emacs, GDB и GCC -- это \enquote{большая тройка} инструментов разработчика, но ими GNU-инструменты для программистов 80-х годов не ограничиваются. К 1990 году проект GNU уже располагает утилитой автоматизации сборки Make, генератором синтаксических анализаторов Bison (GNU-версия YACC), утилитой для построчного разбора Gawk, и ещё доброй дюжиной утилит для программистов. Как и GCC, все эти программы не привязаны к одной аппаратной платформе, они разработаны с прицелом на множество компьютерных архитектур. Перенося программы на другие платформы, Столлман сотоварищи одновременно расширяют их функциональность.
|
||||
|
||||
Говоря об универсальном подходе проекта GNU, Морин приводит в пример утилиту GNU Hello, которая сама по себе ничего не делает, но в то же время очень помогает программистам, объясняя им, как нужно оформлять программы для GNU. \enquote{Это стандартная программа \enquote{Привет, мир!} из пяти строчек на языке С, оформленная так, как того требует проект GNU, -- рассказывает Морин, -- в ней используется и Texinfo, и configure, и всё остальное, чем располагает проект GNU для лёгкого переноса программ между аппаратными платформами и программными окружениями. Такая маленькая и одновременно такая важная программа, затрагивающая не только программы Столлмана, но и весь софт проекта GNU}.
|
||||
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ D-E-F-0, ваш дизайн -- сплошная боль\\
|
||||
|
||||
Но важнее всего то, что награждение стипендией Макартуров привлекло к Столлману внимание прессы, его чаще приглашают на мероприятия, и Ричард на этих мероприятиях и в прессе продвигает идеи GNU и свободного ПО, предупреждает об опасности патентов на софт и судебных исков в области дизайна.
|
||||
|
||||
Одна из поездок на такие мероприятия неожиданным образом решила долгую проблему с завершением операционной системы GNU. В апреле 1991 года Столлман приезжает в финский Политехнический университет Хельсинки. Среди слушателей в аудитории сидит 21-летний студент Линус Торвальдс, который в то время занимался своей программой, ядром операционной системы. Этому ядру суждено будет станет долгожданной недостающей деталью свободной операционной системы.
|
||||
Одна из поездок на такие мероприятия неожиданным образом решила долгую проблему с завершением операционной системы GNU. В апреле 1991 года Столлман приезжает в финский Политехнический университет Хельсинки. Среди слушателей в аудитории сидит 21-летний студент Линус Торвальдс, который в то время занимался своей программой, ядром операционной системы. Этому ядру суждено будет стать долгожданной недостающей деталью свободной операционной системы.
|
||||
|
||||
Торвальдс, придя на мероприятие из соседнего Хельсинкского университета, смотрит на Столлмана с удивлением. \enquote{Я впервые в жизни увидел стереотипного хакера, длинноволосого и бородатого, -- вспоминает Торвальдс в своей автобиографии 2001 года, -- у нас в Хельсинки я таких не встречал}. \endnote{Линус Торвальдс, Дэвид Даймонд, \textit{Просто удовольствия ради: Рассказ нечаянного революционера} \url{http://lib.ru/LINUXGUIDE/torvalds_jast_for_fun.txt}. Эта книга довольно точно рассказывает о жизни Торвальдса, но не очень точна в отношении Столлмана. Например, в ней говорится, что Столлман \enquote{хочет, чтобы у всего был открытый исходный код}, или что он \enquote{жалуется на людей, не использующих GPL}. На самом деле же Столлман продвигает свободное ПО, а не открытое, и признаёт этичными все свободные лицензии, а не только GPL.}
|
||||
|
||||
@ -201,7 +201,7 @@ Minix вполне умещается в память IBM PC 386 Торваль
|
||||
Для сборки Linux нужен компилятор GCC, и этот компилятор используется в связке с Linux для сборки других программ, но это не требует лицензировать ядро под GNU GPL. Тем не менее, Торвальдс чувствует себя обязанным вернуть долг сообществу за использование GCC. Как он сам говорил позже: \enquote{Я взобрался на плечи гигантов}. Линус задумывается о том, что случится, когда люди обратят свои взоры на него, ища такой же отдачи, какую получил от сообщества он сам. Рассказывая о своих тогдашних мыслях, Торвальдс вторит словам Роберта Чассела из фонда свободного ПО спустя десятилетия:
|
||||
|
||||
\begin{quote}
|
||||
Вы вкладываете в своё детище шесть месяцев своей жизни, хотите сделать его доступным и что-то получить за это, но не хотите, чтобы люди эксплуатировали его. Я хотел, чтобы люди могли читать Linux и сколько угодно редактировать его. Но также я хотел быть уверенным, что вижу, что они делают с моим творением. Я хотел всегда иметь доступ к исходному коду, чтобы видеть, какие улучшения они делают, и делать эти улучшения самому.\endnote{Просто удовольствия ради: Рассказ нечаянного революционера} \url{http://lib.ru/LINUXGUIDE/torvalds_jast_for_fun.txt}
|
||||
Вы вкладываете в своё детище шесть месяцев своей жизни, хотите сделать его доступным и что-то получить за это, но не хотите, чтобы люди эксплуатировали его. Я хотел, чтобы люди могли читать Linux и сколько угодно редактировать его. Но также я хотел быть уверенным, что увижу, что они сделают с моим творением. Я хотел всегда иметь доступ к исходному коду, чтобы видеть, какие улучшения они делают, и делать эти улучшения самому.\endnote{Просто удовольствия ради: Рассказ нечаянного революционера} \url{http://lib.ru/LINUXGUIDE/torvalds_jast_for_fun.txt}
|
||||
\end{quote}
|
||||
|
||||
Подходит время выпустить Linux 0.12, первую версию ядра, полноценно работающую с GCC. Торвальдс решает внести свой вклад в движение за свободное ПО. Он удаляет старую лицензию Linux и берёт вместо неё GPL. Три года разработчики Linux готовят ядро к версии 1.0 -- тщательно прилаженное ко всем остальным программам проекта GNU, чтобы получить полноценную свободную операционную систему. Она состоит почти полностью из программ GNU, которые дополняются ядром Linux. Торвальдс и его друзья, впрочем, смущённо называют систему \enquote{Linux}.
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@
|
||||
|
||||
Ради того, чтобы сохранить единство свободного сообщества, Столлман просит сопровождающих делать то, что должны делать разработчики -- исправлять правки кода в пользу поддержки множества платформ. Как правило, это помогает, но с glibc такой номер не проходит. GNU C Library, glibc -- стандартная библиотека языка С во многих системах. Через неё общаются программы с ядром системы -- так было заведено в Unix, так заведено в Unix-подобных системах. Понятное дело, что в разных системах это общение через glibc проходит по-разному, но во всех системах glibc должна работать одинаково хорошо.
|
||||
|
||||
Разработчики Linux адаптируют glibc к своему ядру и предлагают массу изменений в эту библиотеку -- как обычно, очень \enquote{эгоистичных} изменений, который учитывают только их ядро. Сопровождающий glibc говорит, что исправить их все слишком сложно, и тогда фонд свободного ПО нанимает его почти на год, чтобы он с нуля воссоздал функциональность для Линукса. Так появляется 6 версия glibc, для которой GNU/Linux уже \enquote{родная} система.
|
||||
Разработчики Linux адаптируют glibc к своему ядру и предлагают массу изменений в эту библиотеку -- как обычно, очень \enquote{эгоистичных} изменений, учитывающих только их ядро. Сопровождающий glibc говорит, что исправить их все слишком сложно, и тогда фонд свободного ПО нанимает его почти на год, чтобы он с нуля воссоздал функциональность для Линукса. Так появляется 6 версия glibc, для которой GNU/Linux уже \enquote{родная} система.
|
||||
|
||||
Именно после этого Столлман настаивает, чтобы в название системы Debian добавили приставку GNU. \enquote{Нам удалось избавиться от другой ветки glibc, но уже понятно, что сообщество Linux может в любой момент пойти своим путём}, -- говорит Мёрдок.
|
||||
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@
|
||||
|
||||
Этот подход привёл к успеху открытый код, но не идеалы свободного софта. Чтобы добиться успеха, они опустили самую важную часть движения: понимание свободы как этической ценности. Сегодня мы видим, к чему это привело: почти все дистрибутивы GNU/Linux включают в себя собственнические программы, Торвальдс охотно принимает собственнические прошивки в ядро Linux, а компания Geeknet, которая раньше называлась VA Linux, вовсю строит свой бизнес на несвободных программах. На веб-серверах господствует Apache, который сам по себе свободен, но компании нередко используют модифицированную собственническую версию от IBM.
|
||||
|
||||
\enquote{В свои далеко не лучшие дни Ричард думает, что Линус Торвальдс и я сговорились, чтобы украсть его революцию, -- говорит Реймонд, -- его отрицание открытого кода и намеренный подогрев идеологического раскола -- на мой взгляд, следствие его странного сочетания идеализма и территориальности. Кто-то думает, что это проявление эго Ричарда. Я так не считаю. Всё совсем наоборот -- он так сильно отождествляет самого себя с идеями свободного ПО, что любая угроза этим идеям для него всё равно что угроза лично ему}.
|
||||
\enquote{В свои далеко не лучшие дни Ричард думает, что Линус Торвальдс и я сговорились, чтобы украсть его революцию, -- говорит Реймонд, -- его отрицание открытого кода и намеренный подогрев идеологического раскола -- на мой взгляд, следствие его странного сочетания идеализма и рефлекса защиты своей территории. Кто-то думает, что это проявление эго Ричарда. Я так не считаю. Всё совсем наоборот -- он так сильно отождествляет самого себя с идеями свободного ПО, что любая угроза этим идеям для него всё равно что угроза лично ему}.
|
||||
|
||||
Столлман отвечает на это: \enquote{Реймонд извращает мои взгляды -- я не считаю, что Торвальдс \enquote{сговорился} с кем-то, потому что хитрости и интриги ему несвойственны. В самих этих заявлениях видно дурное поведение Реймонда. Вместо того, чтобы возражать моим взглядам, он строит какие-то психологические интерпретации. Он приписывает мне самые мерзкие мотивы и мысли, после чего \enquote{выгораживает} меня, предлагая менее мерзкие толкования. Он частенько \enquote{выгораживает} меня таким образом}.
|
||||
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@
|
||||
|
||||
Ричард Столлман не мигая смотрит сквозь стекло взятого напрокат авто, ожидая зелёного света. Мы едем через центр города Кихеи на Гавайях. Едем в соседний город Пайа, где через час нас ждут несколько программистов с жёнами.
|
||||
|
||||
Всего пару часов назад, когда Ричард выступал в центре высокопроизводительных вычислений Мауи, город показался ему готовым к сотрудничеству. Теперь это впечатление прошло -- мы едем через сплошной одномерный пригород по широкой главной улице с магазинами, кафе, агентствами услуг. Как будто маленькая стальная клетка движется по пищеводу гигантского ленточного червя коммерции. Ещё и боковых улиц нет. Едешь только вперёд, от светофора к светофору, и эти волны потока машин кажутся перильстатикой кишечника.
|
||||
Всего пару часов назад, когда Ричард выступал в центре высокопроизводительных вычислений Мауи, город показался ему готовым к сотрудничеству. Теперь это впечатление прошло -- мы едем через сплошной одномерный пригород по широкой главной улице с магазинами, кафе, агентствами услуг. Как будто маленькая стальная клетка движется по пищеводу гигантского ленточного червя коммерции. Ещё и боковых улиц нет. Едешь только вперёд, от светофора к светофору, и эти волны потока машин кажутся перистальтикой кишечника.
|
||||
|
||||
Для Столлмана, жителя Восточного побережья, так медленно ехать и терять столько времени -- настоящая трагедия. [РМС: Мне тогда надо было срочно ответить на электронное письмо, да и вообще я едва успеваю делать свои дела.] Четверть мили назад можно было повернуть несколько раз и объехать затор, и это удручает сильнее всего. Но мы должны ехать за автомобилем впереди, а её водитель, местный программист, решил повести нас красивой дорогой, а не быстрой.
|
||||
Для Столлмана, жителя Восточного побережья, так медленно ехать и терять столько времени -- настоящая трагедия. [РМС: Мне тогда надо было срочно ответить на электронное письмо, да и вообще я едва успеваю делать свои дела.] Четверть мили назад можно было повернуть несколько раз и объехать затор, и это удручает сильнее всего. Но мы должны ехать за автомобилем впереди, а его водитель, местный программист, решил повести нас красивой дорогой, а не быстрой.
|
||||
|
||||
\enquote{Ужасно, -- вздыхает Столлман, -- почему мы не выбрали другой путь?}
|
||||
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@
|
||||
|
||||
\enquote{Как можно выбирать путь, даже не задумываясь, насколько он эффективен?} -- ворчит Ричард.
|
||||
|
||||
Слово \enquote{неэффективность} отравляет атмосферу. Мало что раздражает ум хакера больше, чем неэффективность. Именно неэффективность программы проверки лазерного принтера Xerox заставила Столлмана искать её исходный код. Именно неэффективность переписывания кода, присвоенного коммерческими компаниями, заставила Столлмана дать бой Symbolics и основать проект GNU. Если, как выразился Жан Поль Сартр, ад это другие люди, то ад хакера состоит из их ошибок и глупостей. И Столлман всю свою жизнь спасает человечество от этой пылающей бездны.
|
||||
Слово \enquote{эффективен} отравляет атмосферу. Мало что раздражает ум хакера больше, чем неэффективность. Именно неэффективность программы проверки лазерного принтера Xerox заставила Столлмана искать её исходный код. Именно неэффективность переписывания кода, присвоенного коммерческими компаниями, заставила Столлмана дать бой Symbolics и основать проект GNU. Если, как выразился Жан Поль Сартр, ад это другие люди, то ад хакера состоит из их ошибок и глупостей. И Столлман всю свою жизнь спасает человечество от этой пылающей бездны.
|
||||
|
||||
Мрачная метафора становится ещё очевиднее, если посмотреть на город вокруг. Это даже не город, а беспорядочное, бессмысленное нагромождение зданий, парковок и через раз горящих фонарей. Словно плохо спроектированная компьютерная программа. Здесь нужна продуманная сеть дорог, а не одна широкая улица, постоянно забитая машинами. Видеть такую нелепость хакеру неприятно до дрожи, как нам слышать какой-нибудь противный скрежет или визг.
|
||||
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
|
||||
Прошло 4 года после публикации \enquote{Собора и Базара}. Столлман всё так же раздражён критикой Реймонда. Всё так же ворчит он по поводу вознесения Торвальдса до самого известного хакера в мире. Ричард вспоминает футболку, которая стала популярной на Linux-мероприятиях в районе 1999 года. Футболку, оформленную в стиле \enquote{Звёздных войн}, где Торвальдс размахивает световым мечом подобно Люку Скайуокеру, а лицо Столлмана приделано к дроиду R2D2. Столлмана раздражает этот рисунок -- он изображает Торвальдса не только его закадычным другом, но и лидером сообщества свободного ПО. Хотя сам Торвальдс, между прочим, от этой роли отказывается. \enquote{Какая ирония, -- печально замечает Столлман, -- ведь на самом деле Торвальдс отказывается поднимать меч. Он приковывает к себе всеобщее внимание, из-за чего все видят его символом движения, и при этом не хочет сражаться. Что тут хорошего?}
|
||||
|
||||
С другой стороны, именно нежелание Торвальдса \enquote{поднять меч} оставило за Столлманом репутацию непримиримого стража хакерской этики. Пусть за последние годы произошло много плохого для Ричарда и его движения, но ведь и хорошего тоже! Пусть успех GNU/Linux оттеснил Столлмана на периферию всеобщего внимания, пусть люди думают, что они используют \enquote{Linux}, но Столлман и не думает сдавать позиции. Он тихо и незаметно наращивает своё политическое влияние. Только за период с января 2000 года по декабрь 2001 года он посещает 6 континентов и, что особенно важно, такие страны как Индия и Китай -- страны, где свободное ПО это едва ли не жизненная необходимость.
|
||||
С другой стороны, именно нежелание Торвальдса \enquote{поднять меч} оставило за Столлманом репутацию непримиримого стража хакерской этики. Пусть за последние годы произошло много плохого для Ричарда и его движения, но ведь и хорошего тоже! Пусть успех GNU/Linux оттеснил Столлмана на периферию всеобщего внимания, пусть люди считают, что они используют \enquote{Linux}, но Столлман и не думает сдавать позиции. Он тихо и незаметно наращивает своё политическое влияние. Только за период с января 2000 года по декабрь 2001 года он посещает 6 континентов и, что особенно важно, такие страны как Индия и Китай -- страны, где свободное ПО это едва ли не жизненная необходимость.
|
||||
|
||||
Универсальная общественная лицензия GNU (GPL) тоже приносит неплохие плоды. Летом 2000 года Столлман и фонд свободного ПО одерживают 2 крупные победы. В июле норвежская компания Trolltech лицензирует свой мощный графический фреймворк Qt под GPL. Спустя несколько недель компания Sun Microsystems, которая ранее использовала открытый код, не участвуя при этом в разработке, наконец-то добавила ослабленную версию GPL (LGPL) к собственной Sun Industry Standards Source License (SISSL) для офисного пакета OpenOffice. Такое двойное лицензирование обеспечило почву для грядущего перевода OpenOffice \endnote{Из-за проблем с торговыми марками Sun пришлось сменить название пакета на нелепое \enquote{OpenOffice.org}} в разряд свободных программ.
|
||||
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@
|
||||
|
||||
Моглен, наверное, лучше всех знает о том, как хакерская философия Столлмана переходила в область права. Он говорит, что подход Ричарда к программному коду и юридическому языку во многом одинаков. \enquote{Как юрист, я могу сказать, что в идее удаления всех ошибок из юридического документа не особенно много смысла, -- объясняет Моглен, -- в каждом юридическом деле есть неопределённости, и адвокаты стараются обратить их в пользу своего клиента. У Ричарда же полностью противоположная цель. Он хочет устранить любые неопределённости, что в принципе невозможно. Невозможно создать одну лицензию, которая предусматривала бы все обстоятельства во всех правовых системах мира. Но если вы бы на это пошли, вам стоило бы идти его путём. Его элегантность и простота почти достигают означенной цели. Добавьте немного адвокатуры, и получите то что нужно}.
|
||||
|
||||
Иногда Моглена обвиняют в том, что он стал локомотивом радикализма Столлмана, и он понимает разочарование людей, которые могли бы стать союзниками при более мягких условиях. \enquote{Ричард это тот человек, что не идёт на компромиссы в базовых вопросах. Ему нелегко вертеть словами и прятаться за двусмысленностями, чего общество часто требует от людей}.
|
||||
Иногда Моглена обвиняют в том, что он стал локомотивом радикализма Столлмана, и он понимает разочарование людей, которые могли бы стать союзниками при более мягких условиях. \enquote{Ричард -- это тот человек, что не идёт на компромиссы в базовых вопросах. Ему нелегко вертеть словами и прятаться за двусмысленностями, чего общество часто требует от людей}.
|
||||
|
||||
Моглен не только оказывает поддержку фонду свободного ПО, но и помогает другим ответчикам по делам об авторском праве. Например, он участвовал в процессе Дмитрия Склярова и распространителей программы для дешифровки DVD-дисков deCSS.
|
||||
|
||||
@ -58,9 +58,9 @@
|
||||
|
||||
К чести Ричарда, он отказывается обсуждать заранее свою эпитафию. \enquote{У меня никогда не получалось детально продумывать своё будущее, -- говорит Столлман, -- я просто говорил себе: \enquote{Что ж, буду бороться. Посмотрим, к чему это приведёт}.\hspace{0.01in}}
|
||||
|
||||
Без сомнения, что воюя за себя, Столлман оттолкнул многих людей -- тех людей, что могли бы стать великими, если бы Столлман воевал за них. Это тоже свидетельство прозрачной этики Ричарда, в адрес которой даже его политические противники высказывают уважение. Однако напряжённая противоречивость между Столлманом-идеологом и Столлманом-хакером всё же заставляет поневоле задаваться вопросом: как люди будут смотреть на Столлмана, когда им не будет мешать его личность?
|
||||
Нет сомнений в том, что воюя за себя, Столлман оттолкнул многих людей -- тех людей, что могли бы стать великими, если бы Столлман воевал за них. Это тоже свидетельство прозрачной этики Ричарда, в адрес которой даже его политические противники высказывают уважение. Однако напряжённая противоречивость между Столлманом-идеологом и Столлманом-хакером всё же заставляет поневоле задаваться вопросом: как люди будут смотреть на Столлмана, когда им не будет мешать его личность?
|
||||
|
||||
В первых черновиках этой книги я назвал этот вопрос \enquote{вопросом 100 лет}. Надеясь достичь объективного представления о Столлмане и его делах, я попросил разных светил индустрии ПО вывести себя за рамки настоящего и поставить на место человека, который живёт через 100 лет после нас и изучает историю свободного софта. С нынешней позиции легко видеть сходство Столлмана с американцами прошлого, жизнь которых была весьма маргинальна, но со временем обрела значительную ценность. На ум сразу приходит Генри Дэвид Торо, философ-трансценденциалист и автор эссе \textit{Гражданское неповиновение}, а также Джон Мьюр, основатель Sierra Club и прародитель современного экологического движения. Без труда, впрочем, можно проследить и сходство с Вильямом Дженнингсом Брайаном, также известным как \enquote{великий простой человек} -- лидером популистского движения, врагом монополий и человеком, что затерялся во времени, несмотря на всё своё тогдашнее влияние.
|
||||
В первых черновиках этой книги я назвал этот вопрос \enquote{вопросом 100 лет}. Надеясь достичь объективного представления о Столлмане и его делах, я попросил разных светил индустрии ПО вывести себя за рамки настоящего и поставить на место человека, который живёт через 100 лет после нас и изучает историю свободного софта. С нынешней позиции легко видеть сходство Столлмана с американцами прошлого, жизнь которых была весьма маргинальна, но со временем обрела значительную ценность. На ум сразу приходит Генри Дэвид Торо, философ-трансценденталист и автор эссе \textit{Гражданское неповиновение}, а также Джон Мьюр, основатель Sierra Club и прародитель современного экологического движения. Без труда, впрочем, можно проследить и сходство с Вильямом Дженнингсом Брайаном, также известным как \enquote{великий простой человек} -- лидером популистского движения, врагом монополий и человеком, что затерялся во времени, несмотря на всё своё тогдашнее влияние.
|
||||
|
||||
Хоть Столлман и не первый, кто считал программное обеспечение общественным достоянием, ему всё же гарантирована сноска в будущих учебниках истории, хотя бы из-за GPL. Учитывая этот факт, есть смысл проанализировать наследие Ричарда Столлмана в отрыве от настоящего времени. Будут программисты 2102 года использовать GPL, или к тому времени эта лицензия уже затеряется в забвении? Будет ли термин \enquote{свободное ПО} казаться таким же странным, каким нам сегодня кажется \enquote{бесплатное серебро}, или он окажется пугающе пророческим?
|
||||
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||
|
||||
Я не решаюсь сравнивать свою книгу с \enquote{Автобиографией Малкольма Икса}, но я очень благодарен Хейли за его пример откровенного эпилога. Целый год он служил своего рода инструкцией к тому, как справляться с героем биографии, который целую карьеру построил на несоглашательстве. [РМС: Я построил свою карьеру на отрицании вещей, которые у других людей даже не вызывали вопросов, но если я иногда выгляжу или на самом деле являюсь нонконформистом, то это не намеренная самоцель, а лишь следствие.] С самого начала я собирался завершить свою книгу таким же образом, чтобы выразить уважение Хейли и дать читателям понять, как появилась эта книга.
|
||||
|
||||
Итак, история эта начинается в оклендских апартаментах и проходит через Кремниевую долину, Мауи, Бостон и Кембридж. В конечном счёте это история связывает два города: книжную столицу мира Нью-Йорк, и книжную столицу округа Сонома -- калифорнийский Севастополь.
|
||||
Итак, история эта начинается в оклендских апартаментах и проходит через Кремниевую долину, Мауи, Бостон и Кембридж. В конечном счёте эта история связывает два города: книжную столицу мира Нью-Йорк, и книжную столицу округа Сонома -- калифорнийский Севастополь.
|
||||
|
||||
Апрель 2000 года, я пишу статьи для злополучного сайта BeOpen.com. В числе моих первых заданий -- взять по телефону интервью у Ричарда Мэттью Столлмана. Интервью проходит хорошо, настолько хорошо, что Slashdot (\url{http://www.slashdot.org}), популярнейший \enquote{новостной ресурс для гиков}, размещает у себя ссылку на него. Через пару часов серверы BeOpen взвыли от нагрузки -- на сайт повалила публика.
|
||||
|
||||
|
16
gfdl.tex
16
gfdl.tex
@ -163,7 +163,7 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
упомянутое ниже, например,\enquote{Заявления}, \enquote{Посвящения},
|
||||
\enquote{Благодарности} или \enquote{История}. \enquote{Сохранение
|
||||
названия} такого раздела при изменении Документа означает, что
|
||||
раздел остается \enquote{Озаглавленным XYZ} в соответствующии с данным
|
||||
раздел остается \enquote{Озаглавленным XYZ} в соответствии с данным
|
||||
определением.
|
||||
|
||||
Документ может включать текст Отказа от ответственности после
|
||||
@ -184,8 +184,8 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
носителе, как для извлечения прибыли, так и в некоммерческих целях,
|
||||
при условии, что ко всем его экземплярам прилагаются: настоящая
|
||||
Лицензия, информация об авторских правах, а также уведомление о том,
|
||||
что Документ используется на условиях настоящей Лицензии;, а также
|
||||
если Вы не добавляли к настоящей Лицензии других условий. Вы не можете
|
||||
что Документ используется на условиях настоящей Лицензии
|
||||
и Вы не добавляли к настоящей Лицензии других условий. Вы не можете
|
||||
использовать технические средства для затруднения или контроля чтения
|
||||
или копирования тех материалов, которые Вы изготовляете или
|
||||
распространяете. Однако Вы можете запрашивать компенсацию за
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
\end{center}
|
||||
|
||||
Если Вы копируете или распространяете Измененную версию Документа на
|
||||
условиях приведенных выше разделов 2 и 3, считается, что Вы
|
||||
условиях, приведенных выше разделов 2 и 3, считается, что Вы
|
||||
распространяете Измененную версию именно в соответствии с настоящей
|
||||
Лицензией; Измененная версия при этом считается Документом, право на
|
||||
ее распространение и изменение передается любому обладателю ее
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
освободили Вас от выполнения этого требования.
|
||||
|
||||
\item[C.]
|
||||
Привести на Заглавной страниaце имя издателя Измененной версии, указав
|
||||
Привести на Заглавной странице имя издателя Измененной версии, указав
|
||||
на то, что он является издателем.
|
||||
|
||||
\item[D.]
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
Сохранить раздел, озаглавленный \enquote{История}, включая его
|
||||
Заголовок, добавив в его конце как минимум название, год выпуска,
|
||||
новых авторов и издателя Измененной версии в том виде, в котором они
|
||||
приведены на Заглавной странице.Если в Документе отсутствует раздел,
|
||||
приведены на Заглавной странице. Если в Документе отсутствует раздел,
|
||||
озаглавленный \enquote{История}, добавьте его, включив туда название,
|
||||
год выпуска, авторов и издателя Документа в том виде, в котором они
|
||||
приведены на Заглавной странице, после чего добавьте к нему сведения
|
||||
@ -549,8 +549,8 @@ XML, для которых отсутствуют общедоступные о
|
||||
частично в МСР, (1) не имеют Текстов обложки или Неизменяемых разделов
|
||||
и (2) были включены таким способом в МСР до 1 ноября 2008 года.
|
||||
|
||||
Оператор МСР-сайта может повторно опубликовать содержащуюся на
|
||||
МСР-сайте на условиях CC-BY-SA на том же сайте в любое время до 1
|
||||
Оператор МСР-сайта может повторно опубликовать МСР, содержащуюся на
|
||||
МСР-сайте, на условиях CC-BY-SA на том же сайте в любое время до 1
|
||||
августа 2009 года, при условии, что МСР пригодна для повторного
|
||||
лицензирования.
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user