Compare commits
22 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
i0p | 528faddc31 | |
i0p | fe5b500f7b | |
dump_stack() | 9290425228 | |
i0p | 34dd617456 | |
dump_stack() | 981638e2f3 | |
dump_stack() | a29cf7ba0e | |
i0p | 3b9a70a77b | |
dukebarman | 81bcf75e40 | |
dump_stack() | a9018a2625 | |
PHPoenX | 276c48dddd | |
dump_stack() | ff8305b828 | |
dump_stack() | 679f71a941 | |
dump_stack() | b8c338e62b | |
dump_stack() | 899ad66a09 | |
dump_stack() | fa2369e57c | |
dump_stack() | 9a575ee4f2 | |
dump_stack() | 0f711c20f7 | |
dump_stack() | cd783b7933 | |
dump_stack() | c7740fed78 | |
dump_stack() | 53d92fa4df | |
dump_stack() | 927beeec7c | |
dump_stack() | 56f9b4e292 |
|
@ -25,10 +25,12 @@
|
|||
*.html
|
||||
*.fb2
|
||||
*.md
|
||||
*.epub
|
||||
!README.md
|
||||
translators.tex
|
||||
build-time.tex
|
||||
build-ver.tex
|
||||
result
|
||||
|
||||
## Generated if empty string is given at "Please type another file name for output:"
|
||||
.pdf
|
||||
|
|
10
.travis.yml
10
.travis.yml
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
|||
dist: bionic
|
||||
|
||||
sudo: required
|
||||
|
||||
before_install:
|
||||
- sudo apt update
|
||||
- sudo apt install texlive-full rubber
|
||||
|
||||
script:
|
||||
- make
|
8
Makefile
8
Makefile
|
@ -1,13 +1,17 @@
|
|||
all: pdf fb2
|
||||
all: pdf fb2 epub
|
||||
|
||||
pdf: metadata
|
||||
rubber -m xelatex faif-2.0.tex
|
||||
cp faif-2.0.pdf faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).pdf
|
||||
|
||||
fb2: metadata
|
||||
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
|
||||
pandoc -t fb2 -o faif-2.0.fb2 faif-2.0.tex
|
||||
cp faif-2.0.fb2 faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).fb2
|
||||
|
||||
epub: metadata
|
||||
pandoc -t epub -o faif-2.0.epub faif-2.0.tex
|
||||
cp faif-2.0.epub faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).epub
|
||||
|
||||
metadata: translators version time
|
||||
|
||||
open: all
|
||||
|
|
43
README.md
43
README.md
|
@ -1,42 +1,19 @@
|
|||
[![Build Status](https://travis-ci.org/jollheef/free-as-in-freedom-v2-ru.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/jollheef/free-as-in-freedom-v2-ru)
|
||||
[![Donate](https://img.shields.io/badge/Donate-BitCoin-green.svg)](https://blockchair.com/bitcoin/address/bc1q23fyuq7kmngrgqgp6yq9hk8a5q460f39m8nv87)
|
||||
|
||||
# [Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения](https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru)
|
||||
|
||||
Русский перевод второго издания [Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software](https://www.fsf.org/faif/).
|
||||
|
||||
## Как скомпилировать книгу?
|
||||
|
||||
1 Установить texlive и rubber.
|
||||
|
||||
NixOS:
|
||||
|
||||
nix-env -iA nixos.texlive.combined.scheme-full nixos.rubber
|
||||
|
||||
Debian/Ubuntu:
|
||||
|
||||
sudo apt install texlive-full rubber
|
||||
|
||||
2 Склонировать репозиторий и запустить сборку.
|
||||
|
||||
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
|
||||
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
|
||||
cd free-as-in-freedom-v2-ru
|
||||
|
||||
#### [Nix](https://nixos.org/nix/download.html):
|
||||
|
||||
nix-shell --pure --run make
|
||||
|
||||
#### Debian/Ubuntu:
|
||||
|
||||
sudo apt install texlive-full rubber pandoc
|
||||
make
|
||||
|
||||
В текущей директории появится файл faif-2.0.pdf.
|
||||
|
||||
## fb2, markdown или html версии
|
||||
|
||||
Для получения fb2, markdown или html версии можно воспользоваться [pandoc](https://pandoc.org/). Одноименный пакет есть во всех основных дистрибутивах.
|
||||
|
||||
fb2:
|
||||
|
||||
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
|
||||
|
||||
markdown:
|
||||
|
||||
pandoc -t markdown faif-2.0.tex > faif-2.0.md
|
||||
|
||||
html:
|
||||
|
||||
pandoc -t html faif-2.0.tex > faif-2.0.html
|
||||
В текущей директории появятся файлы faif-2.0.pdf и faif-2.0.fb2.
|
||||
|
|
|
@ -102,7 +102,7 @@ Unilogic дали Лаборатории ИИ бесплатную копию Sc
|
|||
|
||||
\enquote{Когда мне предлагают аналогичным образом предать своих коллег по цеху, я вспоминаю свой гнев и разочарование, когда так же поступили со мной и другими сотрудниками Лаборатории, -- говорит Столлман, -- так что большое спасибо, ваша программа замечательна, но я не могу согласиться на условия её использования, так что обойдусь без неё\hspace{0.01in}}.
|
||||
|
||||
Память об этом уроке Ричард твёрдо сохранит и в беспокойные 80-е, когда многие из его коллег по Лаборатории уйдут работать в другие компании, связав себя соглашениями о неразглашении. Наверное они говорили себе, что это неизбежное зло на пути к работе над самыми интересными и заманчивыми проектами. Однако для Столлмана само существование NDA ставит под сомнение моральную ценность проекта. Что может быть хорошего в проекте, пусть даже технически увлекательном, если он не служит общим целям?
|
||||
Память об этом уроке Ричард твёрдо сохранит и в беспокойные \mbox{80-е}, когда многие из его коллег по Лаборатории уйдут работать в другие компании, связав себя соглашениями о неразглашении. Наверное они говорили себе, что это неизбежное зло на пути к работе над самыми интересными и заманчивыми проектами. Однако для Столлмана само существование NDA ставит под сомнение моральную ценность проекта. Что может быть хорошего в проекте, пусть даже технически увлекательном, если он не служит общим целям?
|
||||
|
||||
Очень скоро Столлман понял, что несогласие с подобными предложениями имеет ощутимо большую цену, чем личные профессиональные интересы. Такая бескомпромиссная позиция отделяет его от других хакеров, которые хоть и питают отвращение к секретности, но готовы идти на моральные компромиссы. Мнение Ричарда же однозначно: отказ делиться исходным кодом -- это предательство не только научно-исследовательской роли программирования, но и Золотого Правила морали, которое гласит, что ваше отношение к другим должно быть таким же, каким вы хотите видеть отношение к себе.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,9 +40,11 @@
|
|||
|
||||
Записав эту тираду в свой репортёрский блокнот, я поднял глаза и обнаружил, что Столлман сверлит меня немигающим взглядом среди звенящей тишины. Неуверенно раздался вопрос другого журналиста -- в этом вопросе, конечно, прозвучало уже \enquote{GNU/Linux}, а не просто \enquote{Linux}. Отвечать стал Мигель де Иказа, лидер проекта GNOME, и только в середине его ответа Столлман, наконец, отвёл взгляд, и по спине у меня пробежала дрожь облегчения. Когда Столлман отчитывает кого-то ещё за ошибку в названии системы, радуешься, что он смотрит не на тебя.
|
||||
|
||||
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком-революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
|
||||
\begin{sloppypar}
|
||||
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком"=революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
|
||||
|
||||
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса -- это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
|
||||
\end{sloppypar}
|
||||
|
||||
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынок близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
|
||||
\enquote{Лаборатория была для нас чем-то вроде Эдема, -- рассказывает Столлман в статье \textit{Forbes} 1998 года, -- никому даже в голову не приходило отгородиться от других сотрудников вместо того, чтобы работать сообща}.\footnote{Josh McHugh, \enquote{For the Love of Hacking,} \textit{Forbes} (August 10, 1998), \url{http://www.forbes.com/forbes/1998/0810/6203094a.html}.}
|
||||
|
||||
Такие описания в духе мифологии подчёркивают важный факт: 9 этаж Техносквера был для многих хакеров не только рабочим местом, но и родным домом.
|
||||
Такие описания в духе мифологии подчёркивают важный факт: 9~этаж Техносквера был для многих хакеров не только рабочим местом, но и родным домом.
|
||||
|
||||
Слово \enquote{дом} использовал сам Ричард Столлман, а мы прекрасно знаем, насколько точен и осторожен он в высказываниях. Пройдя через \enquote{холодную войну} с собственными родителями, Ричард до сих пор считает, что до Карриер-Хауса, его Гарвардского общежития, родного дома у него просто не было. По его словам, в гарвардские годы его мучил только один страх -- оказаться исключённым. Я выразил сомнение, что у такого блестящего студента, как Столлман, был риск вылететь. Но Ричард напомнил мне о своих характерных проблемах с дисциплиной.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,7 +69,7 @@
|
|||
Ради защиты ваших прав мы вынуждены ввести ограничения, которые запрещают кому-либо отказывать вам в этих правах или просить вас отказаться от них. Эти ограничения накладывают на вас определённые обязательства, если вы распространяете или изменяете программы, защищённые этой лицензией.\footnote{Richard Stallman, \enquote{GNU General Public License: Version 1,} (February, 1989), \url{http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html}.}
|
||||
\end{quote}
|
||||
|
||||
GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
|
||||
GPL -- один из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
|
||||
|
||||
\enquote{GPL разрабатывали так же, как разрабатывают свободный софт -- большим коллективом, который обсуждает структуру, сходясь или расходясь во мнениях, оттачивает проблемные места и смягчает тон формулировок ради более широкого признания, -- рассказывает юрист Джерри Коэн, который работал со Столлманом после Фишера, -- это очень эффективный процесс, и всего через несколько версий GPL вместо скептического и даже враждебного отношения получила широкое признание}.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
|
||||
|
||||
pkgs.stdenv.mkDerivation {
|
||||
pname = "free-as-in-freedom-v2-ru";
|
||||
|
||||
version = "0.99.5";
|
||||
|
||||
src = ./.;
|
||||
|
||||
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
|
||||
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
|
||||
};
|
||||
|
||||
LANG = "C.UTF-8";
|
||||
|
||||
buildInputs = with pkgs; [
|
||||
git utillinux gnumake
|
||||
texlive.combined.scheme-full rubber
|
||||
pandoc
|
||||
];
|
||||
|
||||
installPhase = ''
|
||||
mkdir -p $out
|
||||
cp faif-2.0.{fb2,pdf} $out/
|
||||
'';
|
||||
}
|
43
faif-2.0.tex
43
faif-2.0.tex
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||
\usepackage{polyglossia}
|
||||
\setmainlanguage{russian}
|
||||
\setotherlanguage{english}
|
||||
\setkeys{russian}{babelshorthands=true}
|
||||
|
||||
\usepackage{fontspec}
|
||||
\setmainfont{Liberation Serif}
|
||||
|
@ -51,21 +52,55 @@
|
|||
|
||||
\setcounter{errorcontextlines}{10}
|
||||
|
||||
% Header and Footer
|
||||
\usepackage{fancyhdr}
|
||||
|
||||
\fancyhf{}
|
||||
|
||||
|
||||
%%%% Header Settings
|
||||
\fancyhead[RE]{\leftmark}
|
||||
\fancyhead[LO]{\rightmark}
|
||||
\fancyhead[CE,CO]{}
|
||||
|
||||
% Footer Settings
|
||||
\fancyfoot[C]{\thepage}
|
||||
|
||||
% Redefining headrule
|
||||
\makeatletter
|
||||
\renewcommand{\headrule}{\hrule height 0pt}
|
||||
|
||||
\begin{document}
|
||||
|
||||
\title{Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения}
|
||||
\author{Сэм Вильямс \\ Второе издание с правками от Ричарда Мэттью Столлмана}
|
||||
\date{}
|
||||
|
||||
\maketitle
|
||||
|
||||
\begin{sloppypar}
|
||||
|
||||
\thispagestyle{empty}
|
||||
\frontmatter
|
||||
\include{copyright}
|
||||
\thispagestyle{empty}
|
||||
\tableofcontents
|
||||
|
||||
\pagestyle{fancy}
|
||||
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
|
||||
\markboth{\MakeUppercase{#1}}{}}
|
||||
|
||||
\include{rms-preface}
|
||||
\include{preface-williams}
|
||||
|
||||
\mainmatter
|
||||
|
||||
%% fancy pagestyle redifine
|
||||
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
|
||||
\markboth{\MakeUppercase{%
|
||||
\chaptername\ \thechapter.%
|
||||
\ #1}}{}}
|
||||
|
||||
\include{chap01}
|
||||
\include{chap02}
|
||||
\include{chap03}
|
||||
|
@ -81,10 +116,18 @@
|
|||
\include{chap13}
|
||||
|
||||
\backmatter
|
||||
|
||||
%% fancy pagestyle redifine
|
||||
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
|
||||
\markboth{\MakeUppercase{#1}}{}}
|
||||
|
||||
\include{epilogue}
|
||||
\include{appendix}
|
||||
\include{gfdl}
|
||||
\printindex
|
||||
|
||||
\end{sloppypar}
|
||||
|
||||
\end{document}
|
||||
|
||||
% Initial LaTeX formatting by John Sullivan at the FSF, 2010
|
||||
|
|
|
@ -116,9 +116,9 @@
|
|||
По прошествии нескольких лет у меня появилось ещё одно оправдание
|
||||
этому шагу: сама лицензия GFDL, которая позволяет любому читателю
|
||||
редактировать книгу и распространять свой вариант. Как однажды
|
||||
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{первый набросок -- всегда полная хрень}.
|
||||
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{Первый черновик -- всегда дерьмо}.
|
||||
Если Столлман и другие хакеры сообщества свободного ПО считали
|
||||
мою книгу первым наброском, то что ж -- по крайней мере, я избавил
|
||||
мою книгу первым черновиком, то что ж -- по крайней мере, я избавил
|
||||
их от этой неблагодарной работы.
|
||||
|
||||
Теперь же я могу только одобрить множество правок Ричарда, чтобы
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
|
||||
Цель этого издания -- объединить силу моих знаний с живым взглядом журналиста Вильямса. Пусть читатель решит, насколько хорошо это получилось.
|
||||
|
||||
Впервые текст английского издания \enquote{Освобождения вашего компьютера} я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
|
||||
Впервые текст английского издания этой книги я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
|
||||
|
||||
Нужно было поправить многие отсылки к фактам. К тому же, Вильямс -- не программист, и потому несколько затуманил важные технические и юридические тонкости, вроде разницы между редактированием кода уже созданной программы, и воплощением некоторых её идей в совершенно новой программе. Так, в первом издании говорилось, что программы Gosmacs и GNU Emacs -- результат редактирования кода оригинального Emacs для PDP-10, что совсем не так. Или ещё хуже: Linux ошибочно назвали \enquote{версией Minix}. Позже компания SCO повторила эту нелепость в своём иске против IBM и Линуса Торвальдса, и её опровергал уже сам Эндрю Таненбаум, создатель Minix.
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
|
||||
Тем не менее, факты и высказывания, выходящие за пределы моих познаний, я проверять не стал. Тут я полностью положился на авторитет Вильямса.
|
||||
|
||||
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{главы об открытом коде}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
|
||||
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{chapter:open source}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
|
||||
|
||||
В этом издании полноценная система, совмещающая GNU и Linux, всегда именуется \enquote{GNU/Linux}, а просто \enquote{Linux} всегда обозначает только ядро, созданное Торвальдсом. Исключение -- цитаты, где отступление от этого правила явно обозначено пометкой \enquote{[\textit{sic}]}. Загляните на сайт проекта GNU \url{http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html}, если хотите узнать, почему полноценную, завершённую систему неправильно называть просто \enquote{Linux}.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
|
||||
|
||||
pkgs.mkShell {
|
||||
name = "free-as-in-freedom-v2-ru";
|
||||
|
||||
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
|
||||
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
|
||||
};
|
||||
|
||||
buildInputs = with pkgs; [
|
||||
git utillinux gnumake
|
||||
texlive.combined.scheme-full rubber
|
||||
pandoc
|
||||
];
|
||||
|
||||
shellHook = ''
|
||||
export LANG=C.UTF-8
|
||||
'';
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue