1
0

23 Commits

Author SHA1 Message Date
0de74b8938 Fix typos 2024-12-30 10:36:07 +00:00
i0p
528faddc31 UPD3 2022-04-25 19:17:11 +00:00
i0p
fe5b500f7b числительные 80 2022-04-25 17:00:16 +00:00
9290425228 Remove indentation 2022-04-24 20:39:05 +00:00
i0p
34dd617456 применен пакет fancyhdr для исправления названий глав вылезающих за пределы листа в заголовках страниц 2022-04-24 20:33:11 +00:00
981638e2f3 Remove Travis CI support 2022-04-23 19:05:35 +00:00
a29cf7ba0e Fix autoref 2022-04-23 18:52:06 +00:00
i0p
3b9a70a77b добавлена опция \setkeys{russian}{babelshorthands=true} упразднены висячие строки с 'большивиком-революционером' 'Wired.com' 'LinuxWorld' 2022-04-23 18:42:49 +00:00
81bcf75e40 Alternative translations 2019-10-31 11:05:28 +00:00
a9018a2625 Use pandoc command line argument for output
Resolves #40
2019-09-19 09:41:04 +00:00
276c48dddd Fixed link to travis-ci
Migrated from travis-ci.org to travis-ci.com
2019-09-04 17:32:49 +00:00
ff8305b828 Add epub 2019-08-28 10:31:03 +00:00
679f71a941 Travis-CI: Add deploy configuration
Resolves #21
2019-08-28 03:46:53 +00:00
b8c338e62b Travis-CI: migrate to travis-ci.com 2019-08-28 03:18:06 +00:00
899ad66a09 Advice to run nix-shell with --pure 2019-08-28 03:01:47 +00:00
fa2369e57c Travis-CI: Return back to Ubuntu 2019-08-28 03:01:17 +00:00
9a575ee4f2 Travis-CI: use cache and sandbox 2019-08-28 02:07:31 +00:00
0f711c20f7 Travis-CI: Use Nix 2019-08-28 01:41:11 +00:00
cd783b7933 Make shell.nix really reproducible 2019-08-28 01:15:31 +00:00
c7740fed78 Add shell.nix 2019-08-28 00:43:41 +00:00
53d92fa4df Fix preface 2019-08-28 00:20:28 +00:00
927beeec7c Travis-CI: Add pandoc 2019-08-28 00:05:04 +00:00
56f9b4e292 Update README.md 2019-08-28 00:04:41 +00:00
14 changed files with 117 additions and 54 deletions

2
.gitignore vendored
View File

@ -25,10 +25,12 @@
*.html
*.fb2
*.md
*.epub
!README.md
translators.tex
build-time.tex
build-ver.tex
result
## Generated if empty string is given at "Please type another file name for output:"
.pdf

View File

@ -1,10 +0,0 @@
dist: bionic
sudo: required
before_install:
- sudo apt update
- sudo apt install texlive-full rubber
script:
- make

View File

@ -1,13 +1,17 @@
all: pdf fb2
all: pdf fb2 epub
pdf: metadata
rubber -m xelatex faif-2.0.tex
cp faif-2.0.pdf faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).pdf
fb2: metadata
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
pandoc -t fb2 -o faif-2.0.fb2 faif-2.0.tex
cp faif-2.0.fb2 faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).fb2
epub: metadata
pandoc -t epub -o faif-2.0.epub faif-2.0.tex
cp faif-2.0.epub faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).epub
metadata: translators version time
open: all

View File

@ -1,42 +1,19 @@
[![Build Status](https://travis-ci.org/jollheef/free-as-in-freedom-v2-ru.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/jollheef/free-as-in-freedom-v2-ru)
[![Donate](https://img.shields.io/badge/Donate-BitCoin-green.svg)](https://blockchair.com/bitcoin/address/bc1q23fyuq7kmngrgqgp6yq9hk8a5q460f39m8nv87)
# [Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения](https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru)
Русский перевод второго издания [Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software](https://www.fsf.org/faif/).
## Как скомпилировать книгу?
1 Установить texlive и rubber.
NixOS:
nix-env -iA nixos.texlive.combined.scheme-full nixos.rubber
Debian/Ubuntu:
sudo apt install texlive-full rubber
2 Склонировать репозиторий и запустить сборку.
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
cd free-as-in-freedom-v2-ru
#### [Nix](https://nixos.org/nix/download.html):
nix-shell --pure --run make
#### Debian/Ubuntu:
sudo apt install texlive-full rubber pandoc
make
В текущей директории появится файл faif-2.0.pdf.
## fb2, markdown или html версии
Для получения fb2, markdown или html версии можно воспользоваться [pandoc](https://pandoc.org/). Одноименный пакет есть во всех основных дистрибутивах.
fb2:
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
markdown:
pandoc -t markdown faif-2.0.tex > faif-2.0.md
html:
pandoc -t html faif-2.0.tex > faif-2.0.html
В текущей директории появятся файлы faif-2.0.pdf и faif-2.0.fb2.

View File

@ -102,7 +102,7 @@ Unilogic дали Лаборатории ИИ бесплатную копию Sc
\enquote{Когда мне предлагают аналогичным образом предать своих коллег по цеху, я вспоминаю свой гнев и разочарование, когда так же поступили со мной и другими сотрудниками Лаборатории, -- говорит Столлман, -- так что большое спасибо, ваша программа замечательна, но я не могу согласиться на условия её использования, так что обойдусь без неё\hspace{0.01in}}.
Память об этом уроке Ричард твёрдо сохранит и в беспокойные 80-е, когда многие из его коллег по Лаборатории уйдут работать в другие компании, связав себя соглашениями о неразглашении. Наверное они говорили себе, что это неизбежное зло на пути к работе над самыми интересными и заманчивыми проектами. Однако для Столлмана само существование NDA ставит под сомнение моральную ценность проекта. Что может быть хорошего в проекте, пусть даже технически увлекательном, если он не служит общим целям?
Память об этом уроке Ричард твёрдо сохранит и в беспокойные \mbox{80-е}, когда многие из его коллег по Лаборатории уйдут работать в другие компании, связав себя соглашениями о неразглашении. Наверное они говорили себе, что это неизбежное зло на пути к работе над самыми интересными и заманчивыми проектами. Однако для Столлмана само существование NDA ставит под сомнение моральную ценность проекта. Что может быть хорошего в проекте, пусть даже технически увлекательном, если он не служит общим целям?
Очень скоро Столлман понял, что несогласие с подобными предложениями имеет ощутимо большую цену, чем личные профессиональные интересы. Такая бескомпромиссная позиция отделяет его от других хакеров, которые хоть и питают отвращение к секретности, но готовы идти на моральные компромиссы. Мнение Ричарда же однозначно: отказ делиться исходным кодом -- это предательство не только научно-исследовательской роли программирования, но и Золотого Правила морали, которое гласит, что ваше отношение к другим должно быть таким же, каким вы хотите видеть отношение к себе.

View File

@ -40,9 +40,11 @@
Записав эту тираду в свой репортёрский блокнот, я поднял глаза и обнаружил, что Столлман сверлит меня немигающим взглядом среди звенящей тишины. Неуверенно раздался вопрос другого журналиста -- в этом вопросе, конечно, прозвучало уже \enquote{GNU/Linux}, а не просто \enquote{Linux}. Отвечать стал Мигель де Иказа, лидер проекта GNOME, и только в середине его ответа Столлман, наконец, отвёл взгляд, и по спине у меня пробежала дрожь облегчения. Когда Столлман отчитывает кого-то ещё за ошибку в названии системы, радуешься, что он смотрит не на тебя.
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком-революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
\begin{sloppypar}
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком"=революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса -- это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
\end{sloppypar}
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынок близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.

View File

@ -13,7 +13,7 @@
\enquote{Лаборатория была для нас чем-то вроде Эдема, -- рассказывает Столлман в статье \textit{Forbes} 1998 года, -- никому даже в голову не приходило отгородиться от других сотрудников вместо того, чтобы работать сообща}.\footnote{Josh McHugh, \enquote{For the Love of Hacking,} \textit{Forbes} (August 10, 1998), \url{http://www.forbes.com/forbes/1998/0810/6203094a.html}.}
Такие описания в духе мифологии подчёркивают важный факт: 9 этаж Техносквера был для многих хакеров не только рабочим местом, но и родным домом.
Такие описания в духе мифологии подчёркивают важный факт: 9~этаж Техносквера был для многих хакеров не только рабочим местом, но и родным домом.
Слово \enquote{дом} использовал сам Ричард Столлман, а мы прекрасно знаем, насколько точен и осторожен он в высказываниях. Пройдя через \enquote{холодную войну} с собственными родителями, Ричард до сих пор считает, что до Карриер-Хауса, его Гарвардского общежития, родного дома у него просто не было. По его словам, в гарвардские годы его мучил только один страх -- оказаться исключённым. Я выразил сомнение, что у такого блестящего студента, как Столлман, был риск вылететь. Но Ричард напомнил мне о своих характерных проблемах с дисциплиной.

View File

@ -9,7 +9,7 @@
\chapter{Святитель Игнуциус}
Гавайский центр высокопроизводительных вычислений Мауи расположился в одноэтажном здании на пыльных красных холмах чуть выше города Кихеи. Среди многомиллионных пейзажей и мультимиллионных объектов гольф-клуба \enquote{Серебрянный меч} центр выглядит настоящей бессмыслицей. От стерильной коробки здания Техносквера и научных центров Аргонна, Лос-Аламоса, Нью-Мексико центр отделяют тысячи миль, и кажется, что учёные здесь больше времени проводят загорая под солнцем, нежели трудясь над своими исследовательскими проектами.
Гавайский центр высокопроизводительных вычислений Мауи расположился в одноэтажном здании на пыльных красных холмах чуть выше города Кихеи. Среди многомиллионных пейзажей и мультимиллионных объектов гольф-клуба \enquote{Серебряный меч} центр выглядит настоящей бессмыслицей. От стерильной коробки здания Техносквера и научных центров Аргонна, Лос-Аламоса, Нью-Мексико центр отделяют тысячи миль, и кажется, что учёные здесь больше времени проводят загорая под солнцем, нежели трудясь над своими исследовательскими проектами.
Это впечатление верно лишь наполовину. Хотя местные научные сотрудники не упускают возможности отдохнуть на чудесных пляжах, они также уделяют большое внимание своей работе. Согласно веб-сайту \url{Top500.org}, который отслеживает 500 самых мощных суперкомпьютеров мира, здешний суперкомпьютер IBM SP Power3 выдавал на тот момент 837 миллиардов операций с плавающей точкой в секунду, что делало его одним из 25 самых мощных компьютеров планеты. Этой машиной совместно управляли Гавайский университет и ВВС США, деля её процессорные такты между исследованиями физики высокотемпературной плазмы и нуждами военной логистики.

View File

@ -69,7 +69,7 @@
Ради защиты ваших прав мы вынуждены ввести ограничения, которые запрещают кому-либо отказывать вам в этих правах или просить вас отказаться от них. Эти ограничения накладывают на вас определённые обязательства, если вы распространяете или изменяете программы, защищённые этой лицензией.\footnote{Richard Stallman, \enquote{GNU General Public License: Version 1,} (February, 1989), \url{http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html}.}
\end{quote}
GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
GPL -- один из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
\enquote{GPL разрабатывали так же, как разрабатывают свободный софт -- большим коллективом, который обсуждает структуру, сходясь или расходясь во мнениях, оттачивает проблемные места и смягчает тон формулировок ради более широкого признания, -- рассказывает юрист Джерри Коэн, который работал со Столлманом после Фишера, -- это очень эффективный процесс, и всего через несколько версий GPL вместо скептического и даже враждебного отношения получила широкое признание}.

26
default.nix Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
pkgs.stdenv.mkDerivation {
pname = "free-as-in-freedom-v2-ru";
version = "0.99.5";
src = ./.;
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
};
LANG = "C.UTF-8";
buildInputs = with pkgs; [
git utillinux gnumake
texlive.combined.scheme-full rubber
pandoc
];
installPhase = ''
mkdir -p $out
cp faif-2.0.{fb2,pdf} $out/
'';
}

View File

@ -16,6 +16,7 @@
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{russian}
\setotherlanguage{english}
\setkeys{russian}{babelshorthands=true}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{Liberation Serif}
@ -51,21 +52,55 @@
\setcounter{errorcontextlines}{10}
% Header and Footer
\usepackage{fancyhdr}
\fancyhf{}
%%%% Header Settings
\fancyhead[RE]{\leftmark}
\fancyhead[LO]{\rightmark}
\fancyhead[CE,CO]{}
% Footer Settings
\fancyfoot[C]{\thepage}
% Redefining headrule
\makeatletter
\renewcommand{\headrule}{\hrule height 0pt}
\begin{document}
\title{Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения}
\author{Сэм Вильямс \\ Второе издание с правками от Ричарда Мэттью Столлмана}
\date{}
\maketitle
\begin{sloppypar}
\thispagestyle{empty}
\frontmatter
\include{copyright}
\thispagestyle{empty}
\tableofcontents
\pagestyle{fancy}
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
\markboth{\MakeUppercase{#1}}{}}
\include{rms-preface}
\include{preface-williams}
\mainmatter
%% fancy pagestyle redefine
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
\markboth{\MakeUppercase{%
\chaptername\ \thechapter.%
\ #1}}{}}
\include{chap01}
\include{chap02}
\include{chap03}
@ -81,10 +116,18 @@
\include{chap13}
\backmatter
%% fancy pagestyle redefine
\renewcommand{\chaptermark}[1]{%
\markboth{\MakeUppercase{#1}}{}}
\include{epilogue}
\include{appendix}
\include{gfdl}
\printindex
\end{sloppypar}
\end{document}
% Initial LaTeX formatting by John Sullivan at the FSF, 2010

View File

@ -116,9 +116,9 @@
По прошествии нескольких лет у меня появилось ещё одно оправдание
этому шагу: сама лицензия GFDL, которая позволяет любому читателю
редактировать книгу и распространять свой вариант. Как однажды
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{первый набросок -- всегда полная хрень}.
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{Первый черновик -- всегда дерьмо}.
Если Столлман и другие хакеры сообщества свободного ПО считали
мою книгу первым наброском, то что ж -- по крайней мере, я избавил
мою книгу первым черновиком, то что ж -- по крайней мере, я избавил
их от этой неблагодарной работы.
Теперь же я могу только одобрить множество правок Ричарда, чтобы

View File

@ -11,7 +11,7 @@
Цель этого издания -- объединить силу моих знаний с живым взглядом журналиста Вильямса. Пусть читатель решит, насколько хорошо это получилось.
Впервые текст английского издания \enquote{Освобождения вашего компьютера} я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
Впервые текст английского издания этой книги я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
Нужно было поправить многие отсылки к фактам. К тому же, Вильямс -- не программист, и потому несколько затуманил важные технические и юридические тонкости, вроде разницы между редактированием кода уже созданной программы, и воплощением некоторых её идей в совершенно новой программе. Так, в первом издании говорилось, что программы Gosmacs и GNU Emacs -- результат редактирования кода оригинального Emacs для PDP-10, что совсем не так. Или ещё хуже: Linux ошибочно назвали \enquote{версией Minix}. Позже компания SCO повторила эту нелепость в своём иске против IBM и Линуса Торвальдса, и её опровергал уже сам Эндрю Таненбаум, создатель Minix.
@ -21,7 +21,7 @@
Тем не менее, факты и высказывания, выходящие за пределы моих познаний, я проверять не стал. Тут я полностью положился на авторитет Вильямса.
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{главы об открытом коде}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{chapter:open source}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
В этом издании полноценная система, совмещающая GNU и Linux, всегда именуется \enquote{GNU/Linux}, а просто \enquote{Linux} всегда обозначает только ядро, созданное Торвальдсом. Исключение -- цитаты, где отступление от этого правила явно обозначено пометкой \enquote{[\textit{sic}]}. Загляните на сайт проекта GNU \url{http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html}, если хотите узнать, почему полноценную, завершённую систему неправильно называть просто \enquote{Linux}.

19
shell.nix Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
pkgs.mkShell {
name = "free-as-in-freedom-v2-ru";
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
};
buildInputs = with pkgs; [
git utillinux gnumake
texlive.combined.scheme-full rubber
pandoc
];
shellHook = ''
export LANG=C.UTF-8
'';
}