1
0
Fork 0
free-as-in-freedom-v2-ru/appendix.tex

55 lines
23 KiB
TeX
Raw Permalink Normal View History

2019-06-14 22:47:45 +00:00
%% Copyright (c) 2002, 2010 Sam Williams
%% Copyright (c) 2010 Richard M. Stallman
%% Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
%% document under the terms of the GNU Free Documentation License,
%% Version 1.3 or any later version published by the Free Software
%% Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
%% no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the
%% file called ``gfdl.tex''.
2019-08-05 03:21:45 +00:00
\chapter{Приложение A -- хаки, хакеры и хакерство} \label{Appendix A}
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Чтобы лучше понять значение слова \enquote{хакер}, полезно изучить эволюцию этого термина.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
\enquote{Новый словарь хакера}, онлайн-сборник жаргона программистов, насчитывает по десятку разных значений для слов \enquote{хак} и \enquote{хакер}. Но в сопроводительном эссе Фил Эгре, хакер МТИ, призывает не обманываться кажущейся гибкостью и многозначностью этих слов. \enquote{У хака есть только одно значение, -- пишет он, -- и оно настолько тонкое и глубокое, что не поддаётся определению}. Ричард Столлман же предлагает своё толкование: \enquote{игривая сообразительность}.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Всё же большинство хакеров сходятся во мнении, что термин этот обязан своим появлением Массачусетскому технологическому институту, точнее, жаргону его студентов начала 50-х годов. В 1990 году музей МТИ составил журнал, посвящённый истории хакерства. В нём говорится, что студенты 50-х годов употребляли слово \enquote{хак} примерно в том же значении, в котором современные студенты употребляют \enquote{фигня}. Например, \enquote{хаком} могли назвать вывешивание хлама из окна общежития или что-то в этом роде, но не злонамеренное, вроде выталкивания студента из окна или порчи институтских статуй. Словом, \enquote{хак} носил дух безобидного, весёлого творчества.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Отсюда пошла отглагольная форма: \enquote{хакерство}. Студент 50-х мог бы назвать \enquote{хакерством} ковыряние в радиоприёмнике или болтовню по телефону целый день напролёт. Опять же, современный представитель молодёжи в этих случаях сказал бы: \enquote{страдал фигнёй}.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
cumulative patch with many fixes full history patch by patch: https://github.com/sash-kan/free-as-in-freedom-v2-ru/commits/commented инновационных дух → инновационный дух убеждение об → убеждение в под ... системы → под ... системой unix - операционная система. слово женского рода лишняя запятая "через 20 лет спустя" - одно из слов лишнее лишний апостроф в конце цитаты добавлено тире перед "это" квартиру ... расположенную продолжать → продолжал в 4 классе был rms, а не запад "даже не и не думал" - одно из слов лишнее общение ... заставило восстановленном ⇒ в остановленном хакерство стали ⇒ хакерство стало добавлено тире перед "это" лучше без анаколуфа и поближе к оригиналу добавлено тире перед "это" рынк → рынок "от научно-фантастического" — исправлено падежное окончание в полуха → вполуха "что" в данном случае немного сбивало с толку добавлено тире перед "это" добавлено тире перед "это" интервью было дано в 1999, а не сайт был "1999 года" добавлено тире перед "это" конкретика остаются → конкретика остаётся везде в тексте имя Williams транскрибировано как Вильямс "lisp-based" — "базирующийся на" или "использующий" lisp неформальна здесь лицензия, а не договор лицензия были → лицензия была более традиционный перевод добавлено тире перед "это" поясняющая вставка выделяется двумя тире "Рич Морин" отлично склоняется работает начинает → работа начинает в вводной → во вводной добавлено тире перед "это" суждено будет станет → суждено будет стать будущее время здесь более уместно "in their effects" → "в своих проявлениях" добавлено тире перед "это" требуется тире (или слово "смотри") немногие → те немногие (удобочитаемость) tweenex - операционная система. слово женского рода который учитывают → учитывающих "территориальность" ассоциируется скорее с избиркомами перильстатикой → перистальтикой автомобиль — мужского рода и произносится, и "отравляет атмосферу" одно и то же слово тавтология "думают ... думает" добавлено тире перед "это" без сомнения, что → нет сомнений в том, что трансценденциалист → трансценденталист это история → эта история которое подавлялись → которое подавлялось большинство взломов (неодушевлённое) делалось большинство хаков (неодушевлённое) не нарушает большинство компаний (неодушевлённое) считало большинство компаний (неодушевлённое) использует добавлено тире перед "это" в соответствующии → в соответствии ";, а также если" → и пропущена запятая страниaце → странице пропущен пробел после точки в начале предложения пропущены дополнение и запятая между определением и обстоятельством
2019-08-06 22:58:48 +00:00
Но уже в тех же 50-х годах слово \enquote{хак} приобрело более острый, бунтарский характер. МТИ этого периода был очень конкурентным, и хакерство стало ответом на это расширение культуры конкуренции. Студенты начали \enquote{страдать фигнёй} и откалывать всякие забавные штуки, чтобы выпустить пар и утереть нос администрации студенческого городка, и заодно дать волю творческому поведению, которое подавлялось строгой учебной программой. Институт с его бесчисленными запутанными коридорами и подземными туннелями давал студентам массу возможностей забавляться, игнорируя запертые двери и знаки \enquote{посторонним вход воспрещён}. Шныряющие в подземельях студенты стали называть свои шальные исследования \enquote{туннельным хакерством}. Выше уровня земли такие же возможности давала телефонная сеть института. Благодаря случайным экспериментам и должной осмотрительности студенты научились проворачивать шутливые трюки, называя их \enquote{телефонным хакерством}.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Творческая игра и исследования без ограничений -- вот основа последующих мутаций термина \enquote{хакерство}. В конце 50-х годов студенты МТИ образовали Технический клуб железнодорожного моделирования (Tech Model Railroad Club). Комитет по сигналам и питанию (Signals and Power (S\&P) Committee) этого клуба отвечал за электрические схемы моделей, и был самой настоящей шайкой электротехнических маньяков. Схемы представляли собой сложные наборы реле и переключателей, сделанные по образу и подобию телефонной системы института. Члены клуба управляли своими поездами, набирая команды на телефоне.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Очевидно, что до телефонного хакерства тут было рукой подать. И именно инженеры-электрики железнодорожного клуба дали ему дальнейшее развитие. Если инженер использовал в схеме на одно реле меньше, то это давало ему на одно реле больше в дальнейших играх. Скоро члены S\&P стали называть свою работу по совершенствованию электрических схем \enquote{хакерством}, а себя -- \enquote{хакерами}. Так хакерство превратилось из бестолковой забавы в забаву толковую -- оно увеличивало общую эффективность железнодорожной модели.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Учитывая пристрастие студентов МТИ к сложной электронике, их пренебрежение к запертым дверям и знакам \enquote{посторонним вход воспрещён}, им понадобилось совсем немного времени, чтобы узнать о появлении новой машины в институте. Машина эта, TX-0, была одним из первых коммерческих компьютеров. К исходу 50-х годов вся шайка S\&P переместилась из помещений железнодорожного клуба в диспетчерскую TX-0. Произошла очередная этимологическая мутация -- \enquote{хакерством} перестали называть пайку причудливых электрических схем, теперь это было комбинирование программ за рамками \enquote{официальных} методов и рекомендаций по написанию кода. Благодаря таким манипуляциям с кодом росла производительность и высвобождались дорогостоящие машинные ресурсы. Конечно же, создаваемые хакерами программы не преследовали никакой иной цели, кроме развлечения.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-06 10:59:42 +00:00
Классический пример хакерства -- создание первой компьютерной видеоигры Spacewar. Она подходит по всем критериям, её на ходу разработали хакеры в начале 60-х годов только ради того, чтобы проводить за нею ночи напролёт. При этом, с точки зрения программирования, эта игра была сплошным новаторством. Также она была совершенно свободна. Хакеры делали игру для себя, так что они не видели причин хранить её в тайне за семью печатями. Напротив, они охотно раздавали её другим программистам. К концу 60-х Spacewar стала любимой игрой программистов всего мира -- тех, кому посчастливилось тогда иметь компьютеры с графическим выводом.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:21:45 +00:00
Коллективное создание и общее владение отдалили компьютерное хакерство 60-х от туннельного и телефонного хакерства 50-х годов. Ведь последним занимались в одиночку или маленькими группами. Туннельные и телефонные хакеры изучали строение и деятельность института, но не могли открыто делиться этими знаниями. Компьютерные же хакеры изначально работали в научной сфере с её давними традициями коллективной работы и вознаграждения за обмен информацией. Конечно, хакеры и научные сотрудники не всегда ладили друг с другом, но им удалось развить эффективное сотрудничество, которое впору называть симбиозом.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-06 10:59:42 +00:00
Хакеры почти совсем не уважали бюрократические правила. Системы безопасности для них были очередной досадной ошибкой, которую нужно поскорее исправить. Так, взлом систем безопасности (но не злонамеренный взлом) стал частью хакерства в 70-х годах, используемым для получения доступа и откалывания различных шуток. Жертва такой шутки обычно говорила что-то вроде: \enquote{похоже, меня хакнули}. Но идея взлома не была центральной в хакерстве. Хакеры с гордостью ломали системы безопасности, но там, где таких систем не было, они ничего не взламывали, предпочитая заниматься другими вещами. Кому нужно ломать то, что никак не портит жизнь?
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-06 10:59:42 +00:00
Мастерство компьютерных хакеров становилось очевидно всем, так что программисты новых поколений, включая Ричарда Столлмана, стремились облачиться в ту же хакерскую мантию. К середине 70-х термин \enquote{хакер} приобрёл оттенок элитарности. Так называли программиста, который пишет код ради удовольствия и добивается высокого мастерства. Признать человека хакером в среде программистов -- лучший способ выразить уважение к нему и подчеркнуть свою принадлежность к касте компьютерных специалистов, подобно тому, как люди искусства говорят о своём собрате: \enquote{он настоящий художник}. Назвать хакером себя -- значит заявить о своих исключительных навыках программирования.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Компьютеры становились всё популярнее, а термин -- всё конкретнее. Вместе с большей определённостью \enquote{компьютерное хакерство} получило дополнительные смысловые оттенки. Хакеры Лаборатории ИИ из МТИ рассказали о своём пристрастии к китайской еде, отвращении к табачному дыму, отказе от алкоголя и наркотиков. Многие члены сообщества принимали эти дополнительные черты хакерства, но не все. Вместе с разрушением коллектива Лаборатории значение этих ценностей сошло на нет. Сегодня большинство хакеров мало чем отличаются от окружающих людей.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
По мере того, как хакеры элитных вузов вроде МТИ, Стэнфорда, Карнеги-Меллона обсуждали восхитительные примеры хаков, они также поднимали вопросы своей \enquote{хакерской этики} -- неписаного кодекса поведения хакера. В 1984 году Стивен Леви в своей книге \enquote{Хакеры} привёл 5 основных принципов хакера, выведя их из своих исследований по теме.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
cumulative patch with many fixes full history patch by patch: https://github.com/sash-kan/free-as-in-freedom-v2-ru/commits/commented инновационных дух → инновационный дух убеждение об → убеждение в под ... системы → под ... системой unix - операционная система. слово женского рода лишняя запятая "через 20 лет спустя" - одно из слов лишнее лишний апостроф в конце цитаты добавлено тире перед "это" квартиру ... расположенную продолжать → продолжал в 4 классе был rms, а не запад "даже не и не думал" - одно из слов лишнее общение ... заставило восстановленном ⇒ в остановленном хакерство стали ⇒ хакерство стало добавлено тире перед "это" лучше без анаколуфа и поближе к оригиналу добавлено тире перед "это" рынк → рынок "от научно-фантастического" — исправлено падежное окончание в полуха → вполуха "что" в данном случае немного сбивало с толку добавлено тире перед "это" добавлено тире перед "это" интервью было дано в 1999, а не сайт был "1999 года" добавлено тире перед "это" конкретика остаются → конкретика остаётся везде в тексте имя Williams транскрибировано как Вильямс "lisp-based" — "базирующийся на" или "использующий" lisp неформальна здесь лицензия, а не договор лицензия были → лицензия была более традиционный перевод добавлено тире перед "это" поясняющая вставка выделяется двумя тире "Рич Морин" отлично склоняется работает начинает → работа начинает в вводной → во вводной добавлено тире перед "это" суждено будет станет → суждено будет стать будущее время здесь более уместно "in their effects" → "в своих проявлениях" добавлено тире перед "это" требуется тире (или слово "смотри") немногие → те немногие (удобочитаемость) tweenex - операционная система. слово женского рода который учитывают → учитывающих "территориальность" ассоциируется скорее с избиркомами перильстатикой → перистальтикой автомобиль — мужского рода и произносится, и "отравляет атмосферу" одно и то же слово тавтология "думают ... думает" добавлено тире перед "это" без сомнения, что → нет сомнений в том, что трансценденциалист → трансценденталист это история → эта история которое подавлялись → которое подавлялось большинство взломов (неодушевлённое) делалось большинство хаков (неодушевлённое) не нарушает большинство компаний (неодушевлённое) считало большинство компаний (неодушевлённое) использует добавлено тире перед "это" в соответствующии → в соответствии ";, а также если" → и пропущена запятая страниaце → странице пропущен пробел после точки в начале предложения пропущены дополнение и запятая между определением и обстоятельством
2019-08-06 22:58:48 +00:00
В 80-х годах определение хакерства снова претерпело изменения, прежде всего, из-за распространения компьютерных взломов. Большинство таких взломов делалось людьми, которые не имели никакого отношения к хакерству в его первоначальном смысле. Однако для полиции и администраторов, которые видят непослушание злом, все они были хакерами, несмотря на одно из правил хакерской этики: \enquote{не навреди людям}. Журналисты стали публиковать статьи, в которых компьютерные взломы вовсю именовали \enquote{хакерством}. И хотя такие авторы, как Стивен Леви, всё ещё обращали внимание публики на настоящий смысл слова \enquote{хакер}, для людей он стал обозначать компьютерного взломщика.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
В поздних 80-х многие американские подростки уже имели тот или иной доступ к компьютерам. И обычная для подростков отчуждённость от общества, вдохновлённая искажённым журналистским определением хакерства, вылилась во взломы компьютерных систем -- новую форму битья стёкол и прочего хулиганства. Эти компьютерные хулиганы называли себя хакерами, даже не подозревая о хакерской этике с её неприятием злонамеренности. По мере того, как компьютерные взломы и создание вирусов набирали популярность, \enquote{хакер} стал считаться этаким панком, нигилистом-борцом против Системы, и такой образ привлекал немало людей.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Настоящие же хакеры постоянно протестуют против таких терминологических извращений. Столлман, с его характерным отрицанием некоторых общепринятых вещей, предложил называть компьютерный взлом не \enquote{хакерством}, а \enquote{кракерством}. Различие между этими терминами, впрочем, не принципиальное. Нельзя сказать, что это отдельные виды деятельности, которые никогда не пересекаются. Хакерство и кракерство -- разные проявления одной и той же деятельности, так же как \enquote{низкий} и \enquote{высокий} -- разные проявления человеческого роста.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
cumulative patch with many fixes full history patch by patch: https://github.com/sash-kan/free-as-in-freedom-v2-ru/commits/commented инновационных дух → инновационный дух убеждение об → убеждение в под ... системы → под ... системой unix - операционная система. слово женского рода лишняя запятая "через 20 лет спустя" - одно из слов лишнее лишний апостроф в конце цитаты добавлено тире перед "это" квартиру ... расположенную продолжать → продолжал в 4 классе был rms, а не запад "даже не и не думал" - одно из слов лишнее общение ... заставило восстановленном ⇒ в остановленном хакерство стали ⇒ хакерство стало добавлено тире перед "это" лучше без анаколуфа и поближе к оригиналу добавлено тире перед "это" рынк → рынок "от научно-фантастического" — исправлено падежное окончание в полуха → вполуха "что" в данном случае немного сбивало с толку добавлено тире перед "это" добавлено тире перед "это" интервью было дано в 1999, а не сайт был "1999 года" добавлено тире перед "это" конкретика остаются → конкретика остаётся везде в тексте имя Williams транскрибировано как Вильямс "lisp-based" — "базирующийся на" или "использующий" lisp неформальна здесь лицензия, а не договор лицензия были → лицензия была более традиционный перевод добавлено тире перед "это" поясняющая вставка выделяется двумя тире "Рич Морин" отлично склоняется работает начинает → работа начинает в вводной → во вводной добавлено тире перед "это" суждено будет станет → суждено будет стать будущее время здесь более уместно "in their effects" → "в своих проявлениях" добавлено тире перед "это" требуется тире (или слово "смотри") немногие → те немногие (удобочитаемость) tweenex - операционная система. слово женского рода который учитывают → учитывающих "территориальность" ассоциируется скорее с избиркомами перильстатикой → перистальтикой автомобиль — мужского рода и произносится, и "отравляет атмосферу" одно и то же слово тавтология "думают ... думает" добавлено тире перед "это" без сомнения, что → нет сомнений в том, что трансценденциалист → трансценденталист это история → эта история которое подавлялись → которое подавлялось большинство взломов (неодушевлённое) делалось большинство хаков (неодушевлённое) не нарушает большинство компаний (неодушевлённое) считало большинство компаний (неодушевлённое) использует добавлено тире перед "это" в соответствующии → в соответствии ";, а также если" → и пропущена запятая страниaце → странице пропущен пробел после точки в начале предложения пропущены дополнение и запятая между определением и обстоятельством
2019-08-06 22:58:48 +00:00
Хакерство, как правило, не посягает на безопасность, так что это не взлом. Взлом же, как правило, делается ради корысти или из злого умысла, так что это не хакерство. Бывает, что одно и то же действие или занятие можно называть и взломом, и хакерством, но это редкость. Хотя хакерский дух включает неуважение к правилам, большинство хаков не нарушает правил. Взлом -- это определённо нарушение, но оно необязательно злонамеренно или вредно. Специалисты по компьютерной безопасности различают \enquote{белошляпых} и \enquote{черношляпых} взломщиков -- первые исследуют системы и ищут уязвимости, вторые взламывают системы ради корысти или хулиганства.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:24:04 +00:00
Главный принцип -- не желать зла -- связывает современного хакера с его предшественником 50-х годов. И если понятие компьютерного хакерства постоянно менялось, то значение просто хакерства осталось таким же, каким было изначально -- то есть, проделыванием различных шуток и выходок. В конце 2000 года музей МТИ отдал должное старой хакерской традиции института, организовав Зал Хака. В нём выставили ряд фотографий с проделками студентов, включая снимки 20-х годов, на одной из которых запечатлён самодельный макет полицейской машины. В 1993 году студенты МТИ повторили этот хак, водрузив такой макет с настоящими работающими мигалками на главный купол института. На номерном знаке макета было написано IHTFP -- популярное в институте сокращение с уймой значений, самое частое из которых наполнено безысходностью: \enquote{ненавижу это долбаное место} (\enquote{I hate this fucking place}). Однако в 1990 году музей МТИ использовал этот акроним в названии своего журнала об истории хакерства: \textit{The Journal of the Institute for Hacks, Tomfoolery, and Pranks} или \enquote{Институтский журнал хаков, дурачества и шалостей}, дав таким образом пример искусного хака.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-06 10:59:42 +00:00
\enquote{Культура хакерства ценит простые, изящные решения, что роднит её с культурой науки}, -- написал в 1993 году репортёр \textit{Boston Globe} Рендольф Райан, и его статья также вошла в экспонаты Зала Хака. \enquote{Хак отличается от обычной проделки тем, что тщательно спланирован и проработан с инженерной точностью, в нём заложены изобретательность и остроумие, -- рассказывает Райан, -- неписанные правила гласят, что хак должен быть добродушным, недеструктивным и безопасным. Хакеры нередко помогают убрать все следы своих проделок}.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-05 03:21:45 +00:00
Ограничить культуру компьютерного хакерства теми же рамками вряд ли возможно. Хотя программные хаки тоже нацелены на изящество и простоту, программная среда даёт меньше возможностей для обратимости действий. Куда легче убрать с крыши полицейскую машину, чем уничтожить идею, особенно ту, чей час пробил.
2019-06-14 22:47:45 +00:00
2019-08-06 10:59:42 +00:00
Слово \enquote{хакер}, что было когда-то смутным понятием из студенческого жаргона, стало лингвистическим бильярдным шаром, который гоняют как хотят ради политических или этических целей. Это слово любят употреблять и сами хакеры, и журналисты, и простые люди. Вряд ли можно предсказать, как его будут использовать в будущем. Но можно решить, как использовать его сейчас. Называть \enquote{хакерами} не компьютерных взломщиков (\enquote{кракеров}), а талантливых программистов, пишущих изящный и мощный код -- значит проявлять уважение к Столлману и остальным упомянутым в книге хакерам, а также помогать сохранить то, что дало нам всем так много хорошего: настоящий хакерский дух.