Compare commits
18 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
981638e2f3
|
|||
a29cf7ba0e
|
|||
3b9a70a77b | |||
81bcf75e40 | |||
a9018a2625
|
|||
276c48dddd | |||
ff8305b828
|
|||
679f71a941
|
|||
b8c338e62b
|
|||
899ad66a09
|
|||
fa2369e57c
|
|||
9a575ee4f2
|
|||
0f711c20f7
|
|||
cd783b7933
|
|||
c7740fed78
|
|||
53d92fa4df
|
|||
927beeec7c
|
|||
56f9b4e292
|
2
.gitignore
vendored
2
.gitignore
vendored
@ -25,10 +25,12 @@
|
|||||||
*.html
|
*.html
|
||||||
*.fb2
|
*.fb2
|
||||||
*.md
|
*.md
|
||||||
|
*.epub
|
||||||
!README.md
|
!README.md
|
||||||
translators.tex
|
translators.tex
|
||||||
build-time.tex
|
build-time.tex
|
||||||
build-ver.tex
|
build-ver.tex
|
||||||
|
result
|
||||||
|
|
||||||
## Generated if empty string is given at "Please type another file name for output:"
|
## Generated if empty string is given at "Please type another file name for output:"
|
||||||
.pdf
|
.pdf
|
||||||
|
10
.travis.yml
10
.travis.yml
@ -1,10 +0,0 @@
|
|||||||
dist: bionic
|
|
||||||
|
|
||||||
sudo: required
|
|
||||||
|
|
||||||
before_install:
|
|
||||||
- sudo apt update
|
|
||||||
- sudo apt install texlive-full rubber
|
|
||||||
|
|
||||||
script:
|
|
||||||
- make
|
|
8
Makefile
8
Makefile
@ -1,13 +1,17 @@
|
|||||||
all: pdf fb2
|
all: pdf fb2 epub
|
||||||
|
|
||||||
pdf: metadata
|
pdf: metadata
|
||||||
rubber -m xelatex faif-2.0.tex
|
rubber -m xelatex faif-2.0.tex
|
||||||
cp faif-2.0.pdf faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).pdf
|
cp faif-2.0.pdf faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).pdf
|
||||||
|
|
||||||
fb2: metadata
|
fb2: metadata
|
||||||
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
|
pandoc -t fb2 -o faif-2.0.fb2 faif-2.0.tex
|
||||||
cp faif-2.0.fb2 faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).fb2
|
cp faif-2.0.fb2 faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).fb2
|
||||||
|
|
||||||
|
epub: metadata
|
||||||
|
pandoc -t epub -o faif-2.0.epub faif-2.0.tex
|
||||||
|
cp faif-2.0.epub faif-2.0-$(shell git describe --abbrev=0 --tags).epub
|
||||||
|
|
||||||
metadata: translators version time
|
metadata: translators version time
|
||||||
|
|
||||||
open: all
|
open: all
|
||||||
|
43
README.md
43
README.md
@ -1,42 +1,19 @@
|
|||||||
[](https://travis-ci.org/jollheef/free-as-in-freedom-v2-ru)
|
|
||||||
[](https://blockchair.com/bitcoin/address/bc1q23fyuq7kmngrgqgp6yq9hk8a5q460f39m8nv87)
|
|
||||||
|
|
||||||
# [Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения](https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru)
|
# [Ричард Столлман и революция свободного программного обеспечения](https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru)
|
||||||
|
|
||||||
Русский перевод второго издания [Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software](https://www.fsf.org/faif/).
|
Русский перевод второго издания [Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software](https://www.fsf.org/faif/).
|
||||||
|
|
||||||
## Как скомпилировать книгу?
|
## Как скомпилировать книгу?
|
||||||
|
|
||||||
1 Установить texlive и rubber.
|
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
|
||||||
|
|
||||||
NixOS:
|
|
||||||
|
|
||||||
nix-env -iA nixos.texlive.combined.scheme-full nixos.rubber
|
|
||||||
|
|
||||||
Debian/Ubuntu:
|
|
||||||
|
|
||||||
sudo apt install texlive-full rubber
|
|
||||||
|
|
||||||
2 Склонировать репозиторий и запустить сборку.
|
|
||||||
|
|
||||||
git clone https://code.dumpstack.io/etc/free-as-in-freedom-v2-ru.git
|
|
||||||
cd free-as-in-freedom-v2-ru
|
cd free-as-in-freedom-v2-ru
|
||||||
|
|
||||||
|
#### [Nix](https://nixos.org/nix/download.html):
|
||||||
|
|
||||||
|
nix-shell --pure --run make
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Debian/Ubuntu:
|
||||||
|
|
||||||
|
sudo apt install texlive-full rubber pandoc
|
||||||
make
|
make
|
||||||
|
|
||||||
В текущей директории появится файл faif-2.0.pdf.
|
В текущей директории появятся файлы faif-2.0.pdf и faif-2.0.fb2.
|
||||||
|
|
||||||
## fb2, markdown или html версии
|
|
||||||
|
|
||||||
Для получения fb2, markdown или html версии можно воспользоваться [pandoc](https://pandoc.org/). Одноименный пакет есть во всех основных дистрибутивах.
|
|
||||||
|
|
||||||
fb2:
|
|
||||||
|
|
||||||
pandoc -t fb2 faif-2.0.tex > faif-2.0.fb2
|
|
||||||
|
|
||||||
markdown:
|
|
||||||
|
|
||||||
pandoc -t markdown faif-2.0.tex > faif-2.0.md
|
|
||||||
|
|
||||||
html:
|
|
||||||
|
|
||||||
pandoc -t html faif-2.0.tex > faif-2.0.html
|
|
||||||
|
@ -40,9 +40,11 @@
|
|||||||
|
|
||||||
Записав эту тираду в свой репортёрский блокнот, я поднял глаза и обнаружил, что Столлман сверлит меня немигающим взглядом среди звенящей тишины. Неуверенно раздался вопрос другого журналиста -- в этом вопросе, конечно, прозвучало уже \enquote{GNU/Linux}, а не просто \enquote{Linux}. Отвечать стал Мигель де Иказа, лидер проекта GNOME, и только в середине его ответа Столлман, наконец, отвёл взгляд, и по спине у меня пробежала дрожь облегчения. Когда Столлман отчитывает кого-то ещё за ошибку в названии системы, радуешься, что он смотрит не на тебя.
|
Записав эту тираду в свой репортёрский блокнот, я поднял глаза и обнаружил, что Столлман сверлит меня немигающим взглядом среди звенящей тишины. Неуверенно раздался вопрос другого журналиста -- в этом вопросе, конечно, прозвучало уже \enquote{GNU/Linux}, а не просто \enquote{Linux}. Отвечать стал Мигель де Иказа, лидер проекта GNOME, и только в середине его ответа Столлман, наконец, отвёл взгляд, и по спине у меня пробежала дрожь облегчения. Когда Столлман отчитывает кого-то ещё за ошибку в названии системы, радуешься, что он смотрит не на тебя.
|
||||||
|
|
||||||
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком-революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
|
\begin{sloppypar}
|
||||||
|
Тирады Столлмана дают результат: многие журналисты перестают называть операционную систему просто Линуксом. Для Столлмана отчитывать людей за опускание GNU в названии системы -- не более, чем практичный способ напомнить о ценности проекта GNU. В итоге Wired.com в своей статье сравнивает Ричарда с ленинским большевиком"=революционером, которого потом стёрли из истории вместе с его делами. Так же и компьютерная индустрия, особенно в лице некоторых компаний, старается преуменьшить значение GNU и его философии. Потом последовали другие статьи, и хотя немногие журналисты на письме называют систему GNU/Linux, большинство из них всё-таки отдают должное Столлману за создание свободного программного обеспечения.
|
||||||
|
|
||||||
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса -- это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
|
После этого я не встречал Столлмана почти 17 месяцев. За это время он ещё раз побывал в Кремниевой долине на августовском шоу LinuxWorld 1999 года, и без всяких официальных выступлений украсил мероприятие своим присутствием. Принимая от лица Фонда свободного софта премию имени Линуса Торвальдса за работу на благо общества, Столлман остроумно заметил: \enquote{Награждать Фонд свободного ПО премией имени Линуса Торвальдса -- это как награждать Повстанческий альянс премией имени Хана Соло}.
|
||||||
|
\end{sloppypar}
|
||||||
|
|
||||||
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынок близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.
|
Но в этот раз слова Ричарда не наделали шума в СМИ. В середине недели компания Red Hat, крупный производитель программного обеспечения, связанного с GNU/Linux, становилась публичной через размещение акций на бирже. Эта новость подтверждала то, о чём раньше лишь подозревали: \enquote{Linux} становился модным словечком на Уолл-стрит, какими до этого были \enquote{электронная коммерция} и \enquote{дотком}. Фондовый рынок близился к максимуму, и потому все политические темы вокруг свободного софта и открытого кода отошли на второй план.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@
|
|||||||
Ради защиты ваших прав мы вынуждены ввести ограничения, которые запрещают кому-либо отказывать вам в этих правах или просить вас отказаться от них. Эти ограничения накладывают на вас определённые обязательства, если вы распространяете или изменяете программы, защищённые этой лицензией.\footnote{Richard Stallman, \enquote{GNU General Public License: Version 1,} (February, 1989), \url{http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html}.}
|
Ради защиты ваших прав мы вынуждены ввести ограничения, которые запрещают кому-либо отказывать вам в этих правах или просить вас отказаться от них. Эти ограничения накладывают на вас определённые обязательства, если вы распространяете или изменяете программы, защищённые этой лицензией.\footnote{Richard Stallman, \enquote{GNU General Public License: Version 1,} (February, 1989), \url{http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html}.}
|
||||||
\end{quote}
|
\end{quote}
|
||||||
|
|
||||||
GPL -- из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
|
GPL -- один из лучших хаков Столлмана. Он создал нечто общественное в собственническом законе об авторском праве. Также он показал определённое сходство программного кода и юридического языка. Вводная часть GPL несёт важное сообщение хакерам: не относитесь к закону об авторском праве с враждебным отрицанием, лучше смотрите на него, как на опасную систему, которую можно хакнуть.
|
||||||
|
|
||||||
\enquote{GPL разрабатывали так же, как разрабатывают свободный софт -- большим коллективом, который обсуждает структуру, сходясь или расходясь во мнениях, оттачивает проблемные места и смягчает тон формулировок ради более широкого признания, -- рассказывает юрист Джерри Коэн, который работал со Столлманом после Фишера, -- это очень эффективный процесс, и всего через несколько версий GPL вместо скептического и даже враждебного отношения получила широкое признание}.
|
\enquote{GPL разрабатывали так же, как разрабатывают свободный софт -- большим коллективом, который обсуждает структуру, сходясь или расходясь во мнениях, оттачивает проблемные места и смягчает тон формулировок ради более широкого признания, -- рассказывает юрист Джерри Коэн, который работал со Столлманом после Фишера, -- это очень эффективный процесс, и всего через несколько версий GPL вместо скептического и даже враждебного отношения получила широкое признание}.
|
||||||
|
|
||||||
|
26
default.nix
Normal file
26
default.nix
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||||||
|
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
|
||||||
|
|
||||||
|
pkgs.stdenv.mkDerivation {
|
||||||
|
pname = "free-as-in-freedom-v2-ru";
|
||||||
|
|
||||||
|
version = "0.99.5";
|
||||||
|
|
||||||
|
src = ./.;
|
||||||
|
|
||||||
|
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
|
||||||
|
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
LANG = "C.UTF-8";
|
||||||
|
|
||||||
|
buildInputs = with pkgs; [
|
||||||
|
git utillinux gnumake
|
||||||
|
texlive.combined.scheme-full rubber
|
||||||
|
pandoc
|
||||||
|
];
|
||||||
|
|
||||||
|
installPhase = ''
|
||||||
|
mkdir -p $out
|
||||||
|
cp faif-2.0.{fb2,pdf} $out/
|
||||||
|
'';
|
||||||
|
}
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||||||
\usepackage{polyglossia}
|
\usepackage{polyglossia}
|
||||||
\setmainlanguage{russian}
|
\setmainlanguage{russian}
|
||||||
\setotherlanguage{english}
|
\setotherlanguage{english}
|
||||||
|
\setkeys{russian}{babelshorthands=true}
|
||||||
|
|
||||||
\usepackage{fontspec}
|
\usepackage{fontspec}
|
||||||
\setmainfont{Liberation Serif}
|
\setmainfont{Liberation Serif}
|
||||||
|
@ -116,9 +116,9 @@
|
|||||||
По прошествии нескольких лет у меня появилось ещё одно оправдание
|
По прошествии нескольких лет у меня появилось ещё одно оправдание
|
||||||
этому шагу: сама лицензия GFDL, которая позволяет любому читателю
|
этому шагу: сама лицензия GFDL, которая позволяет любому читателю
|
||||||
редактировать книгу и распространять свой вариант. Как однажды
|
редактировать книгу и распространять свой вариант. Как однажды
|
||||||
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{первый набросок -- всегда полная хрень}.
|
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{Первый черновик -- всегда дерьмо}.
|
||||||
Если Столлман и другие хакеры сообщества свободного ПО считали
|
Если Столлман и другие хакеры сообщества свободного ПО считали
|
||||||
мою книгу первым наброском, то что ж -- по крайней мере, я избавил
|
мою книгу первым черновиком, то что ж -- по крайней мере, я избавил
|
||||||
их от этой неблагодарной работы.
|
их от этой неблагодарной работы.
|
||||||
|
|
||||||
Теперь же я могу только одобрить множество правок Ричарда, чтобы
|
Теперь же я могу только одобрить множество правок Ричарда, чтобы
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
Цель этого издания -- объединить силу моих знаний с живым взглядом журналиста Вильямса. Пусть читатель решит, насколько хорошо это получилось.
|
Цель этого издания -- объединить силу моих знаний с живым взглядом журналиста Вильямса. Пусть читатель решит, насколько хорошо это получилось.
|
||||||
|
|
||||||
Впервые текст английского издания \enquote{Освобождения вашего компьютера} я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
|
Впервые текст английского издания этой книги я прочитал в 2009 году, когда меня попросили помочь с переводом книги на французский. Это повлекло за собой не только мелкие правки.
|
||||||
|
|
||||||
Нужно было поправить многие отсылки к фактам. К тому же, Вильямс -- не программист, и потому несколько затуманил важные технические и юридические тонкости, вроде разницы между редактированием кода уже созданной программы, и воплощением некоторых её идей в совершенно новой программе. Так, в первом издании говорилось, что программы Gosmacs и GNU Emacs -- результат редактирования кода оригинального Emacs для PDP-10, что совсем не так. Или ещё хуже: Linux ошибочно назвали \enquote{версией Minix}. Позже компания SCO повторила эту нелепость в своём иске против IBM и Линуса Торвальдса, и её опровергал уже сам Эндрю Таненбаум, создатель Minix.
|
Нужно было поправить многие отсылки к фактам. К тому же, Вильямс -- не программист, и потому несколько затуманил важные технические и юридические тонкости, вроде разницы между редактированием кода уже созданной программы, и воплощением некоторых её идей в совершенно новой программе. Так, в первом издании говорилось, что программы Gosmacs и GNU Emacs -- результат редактирования кода оригинального Emacs для PDP-10, что совсем не так. Или ещё хуже: Linux ошибочно назвали \enquote{версией Minix}. Позже компания SCO повторила эту нелепость в своём иске против IBM и Линуса Торвальдса, и её опровергал уже сам Эндрю Таненбаум, создатель Minix.
|
||||||
|
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
Тем не менее, факты и высказывания, выходящие за пределы моих познаний, я проверять не стал. Тут я полностью положился на авторитет Вильямса.
|
Тем не менее, факты и высказывания, выходящие за пределы моих познаний, я проверять не стал. Тут я полностью положился на авторитет Вильямса.
|
||||||
|
|
||||||
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{главы об открытом коде}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
|
Редакция Вильямса содержала много высказываний с критикой в мой адрес. Все эти высказывания я оставил, только добавил возражения на них, где это было к месту. Я почти ничего не удалял, если не считать \autoref{chapter:open source}, где я вычеркнул кое-что, не имеющее отношения к моей жизни или работе. Также я сохранил и местами прокомментировал личные суждения Вильямса с критикой в мой адрес, если только они не искажали факты или сведения о технологиях. А вот его утверждения касательно моей работы, моих мыслей и чувств я исправлял очень вольно. Там, где Вильямс делится своими впечатлениями, я ничего не менял. Все мои правки помечены буквами \enquote{РМС}.
|
||||||
|
|
||||||
В этом издании полноценная система, совмещающая GNU и Linux, всегда именуется \enquote{GNU/Linux}, а просто \enquote{Linux} всегда обозначает только ядро, созданное Торвальдсом. Исключение -- цитаты, где отступление от этого правила явно обозначено пометкой \enquote{[\textit{sic}]}. Загляните на сайт проекта GNU \url{http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html}, если хотите узнать, почему полноценную, завершённую систему неправильно называть просто \enquote{Linux}.
|
В этом издании полноценная система, совмещающая GNU и Linux, всегда именуется \enquote{GNU/Linux}, а просто \enquote{Linux} всегда обозначает только ядро, созданное Торвальдсом. Исключение -- цитаты, где отступление от этого правила явно обозначено пометкой \enquote{[\textit{sic}]}. Загляните на сайт проекта GNU \url{http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html}, если хотите узнать, почему полноценную, завершённую систему неправильно называть просто \enquote{Linux}.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
shell.nix
Normal file
19
shell.nix
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||||||
|
{ pkgs ? import <nixpkgs> {} }:
|
||||||
|
|
||||||
|
pkgs.mkShell {
|
||||||
|
name = "free-as-in-freedom-v2-ru";
|
||||||
|
|
||||||
|
FONTCONFIG_FILE = pkgs.makeFontsConf {
|
||||||
|
fontDirectories = [ pkgs.liberation_ttf ];
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
buildInputs = with pkgs; [
|
||||||
|
git utillinux gnumake
|
||||||
|
texlive.combined.scheme-full rubber
|
||||||
|
pandoc
|
||||||
|
];
|
||||||
|
|
||||||
|
shellHook = ''
|
||||||
|
export LANG=C.UTF-8
|
||||||
|
'';
|
||||||
|
}
|
Reference in New Issue
Block a user