1
0
free-as-in-freedom-v2-ru/preface-williams.tex
Ilia1 a06b9b9472 Corrections in the first three chapters and preface
* change "Книга" to "Книгу"

* comma added

* change "программу" to "программы"

* change "отвечает он" to "он отвечает"

* change "разработками" to "разработкам"

* remove double "ему"

* change "продолжать" to "продолжал"

* remove double "не"
2019-08-07 09:20:32 +00:00

226 lines
20 KiB
TeX
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

%% Copyright (c) 2002, 2010 Sam Williams
%% Copyright (c) 2010 Richard M. Stallman
%% Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
%% document under the terms of the GNU Free Documentation License,
%% Version 1.3 or any later version published by the Free Software
%% Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
%% no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the
%% file called ``gfdl.tex''.
\chapter{Предисловие от Сэма Вильямса}
Этим летом исполнилось 10 лет той переписке по электронной почте,
что дала начало книге \enquote{Крестовый
поход Ричарда Столлмана за свободное программное обеспечение} и её
доработанной версии: \enquote{Ричард Столлман и революция свободного
программного обеспечения}, которую вы держите в руках.
Не стоит и говорить, что за эти 10 лет многое изменилось в этом мире.
Книгу эту я задумывал в эпоху триумфа Америки, и её суть была совсем
не созвучна победному маршу технокапиталистической модели.
Герой этой книги подобно Иеремии пытается обратить внимание
разработчиков ПО не на экономический потенциал компьютерных
программ, а на этические ценности и обязательства. Он старается донести
до людей, что уход от интеллектуальной и культурной свободы к
выгодному собственничеству дорого обойдётся в будущем.
Теперь же настроения в обществе прямо противоположны -- умы
захватили сомнения в Системе, и потому интересно посмотреть,
какие идеи не потеряли актуальности за эти 10 лет.
Я уже не так пристально слежу за состоянием дел в индустрии ПО,
как раньше, но одно очевидно даже для меня: люди легко отказываются
от личных прав и свобод ради того, чтобы пользоваться всякими
классными и удобными технологиями, и чтобы просто быть модными.
В этом я убедился ещё несколько лет назад, когда случилось то, что
можно назвать \enquote{iPod-эффектом}: музыкальная индустрия и простые
слушатели стали сходить с ума по плееру Apple iPod и сервису iTunes,
при их огромном количестве ограничений. Позже эта история повторилась
с планшетом Apple iPad и электронной книгой Amazon Kindle. Мода на
все эти гаджеты привела к тектоническим сдвигам в индустрии.
Ричарду Столлману, кстати, не понравилось, что я в предисловии как будто
рекламирую несвободные устройства, так что для баланса я скажу
вам про парочку интернет-сайтов, где подробно разбирают недостатки
этих и других продуктов: \url{DefectiveByDesign.org} и \url{BadVista.org}.
Не имеет значения, о каком именно бренде идёт речь. Люди привыкли
ассоциировать бренды с неким качеством, и этот стереотип побороть
очень трудно. Даже несмотря на многие неудачи и провалы корпораций,
в том числе и экономические.
Десяток лет назад было обычным делом поучаствовать в конференции,
где старожилы программирования вроде Ричарда Столлмана говорили
об альтернативном будущем. И теперь я убедился, куда завела нас,
тогдашних новичков в журналистике, гордость владения новейшими
инструментами вроде Microsoft Word, PowerPoint, Internet Explorer. Все
эти продукты были удобными, заманчивыми пристанищами для тех, кто
работал на компьютере, и благодаря популярности они разрослись в
огромный город программной экосистемы персональных компьютеров.
Город этот похож на антиутопическую диктатуру, где движение, развитие,
жизнь строго регламентированы и возможны лишь в указанных сверху
местах. Неудивительно, что хакеры не прекращают критически ворчать
в адрес структурных недостатков Windows, диктаторского надзора Apple
над их магазином приложений, постоянно меняющегося определения \enquote{зла}
у Google. С каждым годом всё сильнее разрастается \enquote{цифровая реальность},
где пользователи служат гоббсовой корпократии. Наверное, потому что
свободное ПО подкидывает изрядное количество проблем, которые
заставляют пользователей скрежетать зубами.
Как бы то ни было, развитие софта с его бесконечным бегом на шаг
впереди пользовательских вкусов и потребностей всё сильнее толкает
разработчиков к наживе. Нельзя сказать, что хакерская этика умерла или
даже сильно ослабела. Я просто думаю, что вряд ли программист,
который добивается для заказчика высочайших показателей, будет
сидеть в своём Порше и размышлять о том, как развивались бы его
программы без корпоративных кандалов.
Впрочем, десятки и сотни миллионов человек пользуются многими
свободными программами, а какая-то их часть использует только
свободное ПО. Однако понятия вроде \enquote{программное обеспечение}
или \enquote{компьютер} уходят из потребительского лексикона. Нынешние
мобильные телефоны сравнимы с ноутбуками десятилетней давности,
но многие ли при покупке телефона думают о свободе комплектующих
или операционной системы? Единственное, что интересует большинство
-- приложения, которые можно установить, надёжность работы сети, и
самое важное -- тарифные планы.
Заставить современного потребителя взглянуть на софт и оборудование
не с точки зрения удобства и функциональности, а с точки зрения свободы
-- если не невозможно, то довольно сложно.
И вот на такой пессимистичной ноте можно задаться вопросом: зачем
тогда вообще нужна эта книга и кого она может заинтересовать?
Я могу предложить целых две причины.
Первая причина -- личная. В эпилоге книги рассказывается, что я и
Ричард расстались на не совсем тёплой ноте незадолго до публикации.
Виноват в этом, по большей части, я. Довольно плотно поработав с ним,
чтобы быть уверенным, что моя книга не противоречит ценностям
свободного ПО -- с гордостью, кстати, сообщаю, что это одна из первых
книг, что использует GNU Free Documentation License -- я резко оборвал
сотрудничество, когда настала пора редактирования и Ричард прислал
длиннющий список исправлений.
Хоть я умею виртуозно прятаться за своими принципами вроде
авторской независимости и журналистской объективности, я не стал
ходить к издателю и умолять его о дополнительном времени. Ведь
О'Рейли и так сделал мне огромную уступку -- позволил выбрать GFDL
в качестве лицензии. Наверное, он бы согласился и с огромным потоком
исправлений перед самой публикацией, но я не стал испытывать удачу.
По прошествии нескольких лет у меня появилось ещё одно оправдание
этому шагу: сама лицензия GFDL, которая позволяет любому читателю
редактировать книгу и распространять свой вариант. Как однажды
сказал Эрнест Хемингуэй: \enquote{первый набросок -- всегда полная хрень}.
Если Столлман и другие хакеры сообщества свободного ПО считали
мою книгу первым наброском, то что ж -- по крайней мере, я избавил
их от этой неблагодарной работы.
Теперь же я могу только одобрить множество правок Ричарда, чтобы
остаться верным себе. На самом деле, я их даже приветствую. Видя, что
активность Ричарда и не думает снижаться, я надеюсь только, что его
правки включат в себя множество документальных дополнений.
Прежде чем перейти ко второй причине, хочу отметить, что работа над
этой книгой имела приятный побочный эффект -- возобновление нашего
со Столлманом общения по электронной почте. Я снова могу получать
удовольствие от его острого как бритва стиля изложения.
Те, кто когда-либо дискутировал со Столлманом в переписке, найдут
показательным и забавным следующий случай. Рецензенты часто критиковали
главу, где описывается, как мы едем через Кихеи на Мауи (\enquote{Краткое
путешествие по аду хакера}) -- мол, она выбивается из общей канвы
и выглядит неуместной. Я сказал Ричарду, что он может вырезать эту
главу, но заметил, что она даёт неплохое метафорическое описание
его характера и вообще хакерского мышления.
К моему удивлению, Столлман со мной согласился. Его больше заботили
отдельные неточности в тексте. Например, я устами Ричарда выразил, что
ведущий нас местный житель \enquote{специально} ведёт нас такой дорогой,
что придало его поведению ноту злого умысла. К сожалению, я мог
положиться лишь на записи -- довольно ненадёжный источник. Из-за
этого я исказил формулировки Ричарда, сделав их более жёсткими.
Вопросы у Столлмана возникли и к слову \enquote{долбаный}. Опять же, я не
мог обратиться к аудиозаписи диктофона, но сказал Ричарду, что меня
тогда впечатлила его лексика, напомнив мне о его нью-йоркских корнях,
так что я уверен в использованном слове.
На следующий день пришло ответное письмо, которое заставило меня
перечитать предыдущее сообщение. Оказалось, что Столлман спорит
не с самим словом, а с той формой, которую я использовал в книге.
\enquote{Сомневаюсь, что я назвал бы чью-то ошибку \enquote{долбаной}, -- писал
мне Ричард, -- мне несвойственно так выражаться. Я бы скорее сказал:
\enquote{долбанутая ошибка}. Поэтому я думаю, что слова искажены}.
Шах и мат.
Вторая причина существования этой книги и чьего-либо интереса к
ней возвращает нас к началу предисловия -- разница между началом
века и его вторым десятилетием. Буду честен: мои взгляды сильно
поменялись после 11 сентября 2001 года, так что скоро после выхода
первой версии книги я почти совсем перестал следить за Столлманом
и движением за свободное ПО. Хотя основные тенденции и проблемы
индустрии ПО всё-таки достигали моего внимания, основная масса
событий скрылась от меня, подобно подводной части айсберга.
[РМС: Атаки 11 сентября 2001 года почти не упоминаются в книге,
но я думаю, что стоит дать краткий комментарий на эту тему. Хотя
многие думают и заявляют, что эти теракты \enquote{изменили всё}, на
самом деле, они не изменили ничего, в том плане, что во власти
всё так же сидят негодяи, которые ненавидят наши свободы. Но
теперь они могут ссылаться на \enquote{террористов} всякий раз, когда
хотят ввести законы, отбирающие наши права. Подробнее об
этом можно почитать в политических заметках на моём сайте
\url{stallman.org}.]
Это весьма плачевно, потому что перед моими глазами тот самый
XXI век, который я считал когда-то светлым будущим. Но сейчас
его уместно назвать веком бега на месте. Я объясню, почему.
Мы находимся в необычной точке исторического развития, где
возможность изменить мир, невзирая на весь цинизм и пессимизм,
действительно доступна каждому. Но в этой доступности каждому
и кроется подвох. Если в прошлом можно было добиться перемен,
завоевав расположение нескольких влиятельных фигур, то теперь
реформатор должен придать нужное направление целому полю
всевозможных идей, настроений и интересов самых разных людей.
То есть, эффективный реформатор должен обладать в наше время
титанической волей и упорством, готовностью десятилетиями
голосить в пустыне, а также массой знаний и творческими талантами,
чтобы создать идеи, способные обыграть Систему в её же игре.
И Ричард Столлман подходит под все эти критерии.
Кто-то может оплакивать насмерть забюрократизированное будущее,
в котором любая проблема требует собраний и заседаний комитетов
и подкомитетов, чтобы только наметить возможные пути её решения.
Я же вижу кое-что другое. Я вижу, как реальность настолько чутко
реагирует на личности и небольшие группы людей, что находится
самозваный актёр, дерзнувший испробовать эту чуткость для того,
чтобы изменить мир.
И если вы один из тех, кто надеется, что XXI век будет намного более
человечным, чем XX век, то -- добро пожаловать в битву. Эпиграф к
первой главе намекает на мою надежду, что эта книга станет эпосом
интернет-эры, построенным вокруг странной героической фигуры.
Так что я хочу закончить это предисловие так же, как закончил
эпилог -- предложением присоединиться к улучшению книги. Текст
лицензии GFDL расскажет вам о ваших правах отредактировать книгу
или даже создать производную версию. Если хотите, можете выслать
свои правки мне или Ричарду. Его контакты вы найдёте на сайте
фонда свободного ПО.
А теперь -- желаю удачи и удовольствия от чтения книги!
\vspace{0.5in}
\noindent Сэм Вильямс\\
\noindent Статен-Айленд, США